< Psalm 118 >
1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Es sage nun Israel: Seine Güte währet
3 Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörete mich und tröstete mich.
6 LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Menschen.
9 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und sich nicht verlassen auf Fürsten.
10 Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
Man stößet mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten. Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
die Rechte des HERRN ist erhöhet; die Rechte des HERRN behält den Sieg.
17 Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werk verkündigen.
18 El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
Der HERR züchtiget mich wohl, aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.
22 Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
Der Stein, den die Bauleute verworfen, ist zum Eckstein worden.
23 Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
Dies ist der Tag, den der HERR macht; laßt uns freuen und fröhlich drinnen sein!
25 Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
O HERR, hilf, o HERR, laß wohlgelingen!
26 Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
Gelobet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
Der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars;
28 Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.