< Psalm 118 >

1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
2 Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let it say please Israel that [is] for ever covenant loyalty his.
3 Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let them say please [the] house of Aaron that [is] for ever covenant loyalty his.
4 Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let them say please [those] fearing Yahweh that [is] for ever covenant loyalty his.
5 In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
From the distress I called out to Yahweh he answered me in roomy place Yahweh.
6 LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
Yahweh [is] for me not I will be afraid what? will he do to me anyone.
7 LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
Yahweh [is] for me helper my and I I will look on [those who] hate me.
8 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in humankind.
9 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
[is] good To take refuge in Yahweh more than to trust in noble [people].
10 Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
All nations they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
11 Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
They surrounded me also they surrounded me in [the] name of Yahweh for I fended off them.
12 Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
They surrounded me like bees they were extinguished like a fire of thorns in [the] name of Yahweh for I fended off them.
13 Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
Certainly you pushed me to fall and Yahweh he helped me.
14 LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
[is] might My and strength Yahweh and he has become of me salvation.
15 Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
[the] sound of - A shout of joy and salvation [is] in [the] tents of righteous [people] [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
16 Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
[the] right [hand] of Yahweh [is] exalting [the] right [hand] of Yahweh [is] doing strength.
17 Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
Not I will die for I will live and I may recount [the] deeds of Yahweh.
18 El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
Certainly he has disciplined me Yahweh and to death not he has given me.
19 Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
Open to me [the] gates of righteousness I will go in them I will give thanks to Yahweh.
20 Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
This the gate [belongs] to Yahweh righteous [people] they will go in it.
21 Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
I will give thanks to you for you answered me and you have become of me salvation.
22 Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
A stone [which] they rejected the builders it has become [the] head of [the] corner.
23 Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
From with Yahweh it has come this it it is wonderful in view our.
24 Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
This the day he has made Yahweh let us be glad and let us rejoice in it.
25 Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
We beg you O Yahweh save! please we beg you O Yahweh grant success! please.
26 Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
[be] blessed The [one who] comes in [the] name of Yahweh we bless you from [the] house of Yahweh.
27 Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
[is] God - Yahweh and he has given light to us bind a festival sacrifice with ropes to [the] horns of the altar.
28 Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
[are] God My you and I will give thanks to you O God my I will exalt you.
29 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.

< Psalm 118 >