< Psalm 118 >

1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
3 Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
4 Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
5 In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
Out of my distress I called upon the LORD: the LORD answered me [and set me] in a large place.
6 LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
The LORD is on my side among them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
8 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
All nations compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
11 Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
They compassed me about; yea, they compassed me about: in the name of the LORD I will cut them off.
12 Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: in the name of the LORD I will cut them off.
13 Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
Thou didst thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
The LORD is my strength and song; and he is become my salvation.
15 Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
20 Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
21 Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
I will give thanks unto thee, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
The stone which the builders rejected is become the head of the corner.
23 Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
This is the LORD’S doing; it is marvelous in our eyes.
24 Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
Save now, we beseech thee, O LORD: O LORD, we beseech thee, send now prosperity.
26 Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
The LORD is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
28 Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: thou art my God, I will exalt thee.
29 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.

< Psalm 118 >