< Psalm 118 >
1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
2 Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let Israel now say, His kindness endureth for ever!
3 Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let the house of Aaron now say, His goodness endureth for ever!
4 Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let all who fear the LORD say, His kindness endureth for ever!
5 In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
I called upon the LORD in distress; He heard, and set me in a wide place.
6 LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
The LORD is on my side, I will not fear: What can man do to me?
7 LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
8 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in man;
9 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes.
10 Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
All the nations beset me around, But in the name of the LORD I destroyed them.
11 Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
They beset me on every side; But in the name of the LORD I destroyed them.
12 Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
They beset me around like bees; They were quenched like the fire of thorns, For in the name of the LORD I destroyed them.
13 Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
Thou didst assail me with violence to bring me down! But the LORD was my support.
14 LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
The LORD is my glory and my song; For to him I owe my salvation.
15 Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
The voice of joy and salvation is in the habitations of the righteous: “The right hand of the LORD doeth valiantly;
16 Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD doeth valiantly.”
17 Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
I shall not die, but live, And declare the deeds of the LORD.
18 El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
The LORD hath sorely chastened me, But he hath not given me over to death.
19 Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
20 Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
This is the gate of the LORD, Through which the righteous enter.
21 Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
I praise thee that thou hast heard me, And hast been my salvation.
22 Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
“The stone which the builders rejected Hath become the chief corner-stone.
23 Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
This is the LORD'S doing; It is marvellous in our eyes!
24 Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
This is the day which the LORD hath made; Let us rejoice and be glad in it!
25 Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
Hear, O LORD! and bless us! Hear, O LORD! and send us prosperity!”
26 Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
“Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.”
27 Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
“Jehovah is God, he hath shone upon us: Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!”
28 Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
29 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!