< Psalm 118 >
1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
5 In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
6 LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
7 LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
8 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
9 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
10 Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11 Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12 Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
13 Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
14 LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
15 Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
16 Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
17 Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
18 El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
19 Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
21 Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
22 Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
23 Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
24 Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
25 Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
O Lord, save me: O Lord, give good success.
26 Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
27 Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
28 Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
29 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.