< Psalm 118 >

1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
3 Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
4 Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
5 In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
6 LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
8 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
9 Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
10 Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
11 Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
12 Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
13 Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
16 Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
17 Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
18 El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
21 Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
25 Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
26 Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
27 Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
28 Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Psalm 118 >