< Psalm 116 >
1 Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
2 El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
3 Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol )
Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
4 Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
5 LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
6 LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
7 O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
8 LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
9 Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
11 Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
12 Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
13 Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
14 Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
15 Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
16 Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
17 Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
18 Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
19 Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!
En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.