< Psalm 116 >
1 Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
Ég elska Drottin, því að hann heyrir bænir mínar – og svarar þeim.
2 El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
Meðan ég dreg andann mun ég biðja til hans, því að hann lítur niður og hlustar á mig.
3 Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol )
Ég horfðist í augu við dauðann – var hræddur og hnípinn. (Sheol )
4 Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
Þá hvíslaði ég: „Drottinn, frelsaðu mig!“
5 LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
Náðugur er Drottinn og góður er hann!
6 LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
Drottinn hlífir vondaufum og styrkir hjálparvana.
7 O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
Nú get ég slakað á og verið rór, því að Drottinn hefur gert mikla hluti fyrir mig.
8 LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
Hann hefur bjargað mér frá dauða, augum mínum frá gráti og fótum mínum frá hrösun.
9 Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
Ég fæ að lifa! Já, lifa með honum hér á jörðu!
10 Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
Þegar ég átti erfitt hugsaði ég:
11 Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
Þeir segja ósatt, að allt muni snúast mér í hag.
12 Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
En nú, hvernig get ég nú endurgoldið Drottni góðverk hans við mig?
13 Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
Ég vil lyfta bikarnum og vínberjalegi að fórn, þakka honum lífið.
14 Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
Fórnina sem ég lofaði Drottni, færi ég nú í allra augsýn.
15 Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
Hann elskar vini sína og lætur þá ekki deyja án gildrar ástæðu.
16 Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
Drottinn, þú hefur leyst fjötra mína, því vil ég þjóna þér af öllu hjarta.
17 Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
Ég vil lofa þig og færa þér þakkarfórn.
18 Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
Í forgörðum musteris Drottins í Jerúsalem vil ég –
19 Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!
og það í augsýn allra – færa honum allt sem ég hafði lofað. Dýrð sé Drottni!