< Psalm 116 >
1 Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
2 El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
Because he hath inclined his ear to me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
3 Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol )
The sorrows of death encompassed me, and the pains of hell came upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
Then I called upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
5 LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
Gracious [is] the LORD, and righteous; yes, our God [is] merciful.
6 LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
Return to thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
For thou hast delivered my soul from death, my eyes from tears, [and] my feet from falling.
9 Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
I said in my haste, All men [are] liars.
12 Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
What shall I render to the LORD [for] all his benefits towards me?
13 Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
15 Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
16 Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
19 Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.