< Psalm 116 >
1 Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol )
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
4 Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!