< Psalm 116 >
1 Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
2 El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol )
Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol )
4 Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
5 LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
6 LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
7 O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
8 LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
10 Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
11 Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
12 Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
13 Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
14 Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
15 Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
16 Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
17 Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
18 Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
19 Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!
In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!