< Psalm 116 >

1 Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
2 El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
3 Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol h7585)
When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol h7585)
4 Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
5 LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
6 LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
7 O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
8 LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
9 Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
10 Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
11 Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
I said in my feare, All men are lyers.
12 Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
13 Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
14 Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
15 Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
16 Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
17 Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
18 Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
19 Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!
In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.

< Psalm 116 >