< Psalm 115 >

1 Nu sum mukena, O LEUM GOD, nu sum mukena Pa fal wolana in itukyang nu se, ac tia nu sesr, Ke sripen lungse pwaye lom ac oaru lom.
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
2 Efu ku mutunfacl uh in siyuk sesr, “Ku pia God lowos an?”
Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
3 God lasr El oasr inkusrao; El oru na ma El lungse oru.
Vår Gud är ju i himmelen; han kan göra allt vad han vill.
4 A god lalos orekla ke silver ac gold, Ma na orekla ke poun mwet.
Men deras avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
5 Oasr inwalulos, tuh tia ku in kaskas, Oasr pac mutalos, tuh tia ku in liye.
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
6 Oasr insraclos, tuh tia ku in lohng, Oasr pac infwaclos, tuh tia ku in ngok.
de hava öron och höra icke, de hava näsa och lukta icke.
7 Oasr paolos, tuh tia ku in pula, Oasr nialos, tuh tia ku in fahsr; Wanginna pusraclos.
Med sina händer taga de icke, med sina fötter gå de icke; de hava intet ljud i sin strupe.
8 Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac, In ekla oana ma sruloala ma elos orala uh.
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
9 O Israel, kowos in lulalfongi LEUM GOD, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
10 Lulalfongi LEUM GOD, kowos mwet tol lun God, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
I av Arons hus, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
11 Lulalfongi LEUM GOD, kowos kewa su alu nu sel, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
12 LEUM GOD El esam kut, ac El ac fah akinsewowoye kut; El ac fah akinsewowoye mwet Israel Ac mwet tol nukewa lun God.
HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna, han skall välsigna Israels hus, han skall välsigna Arons hus,
13 El fah akinsewowoyalos nukewa su alu nu sel — Mwet fulat ac mwet srisrik, oana sie.
han skall välsigna dem som frukta HERREN, de små såväl som de stora.
14 Lela tuh LEUM GOD Elan akpusye tulik nutuwos Ac nutin fwil nutuwos.
Ja, HERREN föröke eder, seder själva och edra barn.
15 Lela tuh kowos in akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD Su orala kusrao ac faclu!
Varen välsignade av HERREN, av honom som har gjort himmel och jord.
16 Kusrao ma lun LEUM GOD mukena, A funu faclu, El sang nu sin mwet uh.
Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.
17 Kutena mwet su oatula tari nu yen wangin kaskas we Elos tia kaksakin LEUM GOD.
De döda prisa icke HERREN, ingen som har farit ned i det tysta.
18 A kut, su moul, kut fah sang kulo nu sel Inge ac nu tok ma pahtpat. Kaksakin LEUM GOD!
Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja! Se Frukta Gud i Ordförkl.

< Psalm 115 >