< Psalm 115 >
1 Nu sum mukena, O LEUM GOD, nu sum mukena Pa fal wolana in itukyang nu se, ac tia nu sesr, Ke sripen lungse pwaye lom ac oaru lom.
Non a noi, Signore, non a noi, ma al tuo nome dà gloria, per la tua fedeltà, per la tua grazia.
2 Efu ku mutunfacl uh in siyuk sesr, “Ku pia God lowos an?”
Perché i popoli dovrebbero dire: «Dov'è il loro Dio?».
3 God lasr El oasr inkusrao; El oru na ma El lungse oru.
Il nostro Dio è nei cieli, egli opera tutto ciò che vuole.
4 A god lalos orekla ke silver ac gold, Ma na orekla ke poun mwet.
Gli idoli delle genti sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo.
5 Oasr inwalulos, tuh tia ku in kaskas, Oasr pac mutalos, tuh tia ku in liye.
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
6 Oasr insraclos, tuh tia ku in lohng, Oasr pac infwaclos, tuh tia ku in ngok.
hanno orecchi e non odono, hanno narici e non odorano.
7 Oasr paolos, tuh tia ku in pula, Oasr nialos, tuh tia ku in fahsr; Wanginna pusraclos.
Hanno mani e non palpano, hanno piedi e non camminano; dalla gola non emettono suoni.
8 Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac, In ekla oana ma sruloala ma elos orala uh.
Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida.
9 O Israel, kowos in lulalfongi LEUM GOD, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
Israele confida nel Signore: egli è loro aiuto e loro scudo.
10 Lulalfongi LEUM GOD, kowos mwet tol lun God, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
Confida nel Signore la casa di Aronne: egli è loro aiuto e loro scudo.
11 Lulalfongi LEUM GOD, kowos kewa su alu nu sel, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
Confida nel Signore, chiunque lo teme: egli è loro aiuto e loro scudo.
12 LEUM GOD El esam kut, ac El ac fah akinsewowoye kut; El ac fah akinsewowoye mwet Israel Ac mwet tol nukewa lun God.
Il Signore si ricorda di noi, ci benedice: benedice la casa d'Israele, benedice la casa di Aronne.
13 El fah akinsewowoyalos nukewa su alu nu sel — Mwet fulat ac mwet srisrik, oana sie.
Il Signore benedice quelli che lo temono, benedice i piccoli e i grandi.
14 Lela tuh LEUM GOD Elan akpusye tulik nutuwos Ac nutin fwil nutuwos.
Vi renda fecondi il Signore, voi e i vostri figli.
15 Lela tuh kowos in akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD Su orala kusrao ac faclu!
Siate benedetti dal Signore che ha fatto cielo e terra.
16 Kusrao ma lun LEUM GOD mukena, A funu faclu, El sang nu sin mwet uh.
I cieli sono i cieli del Signore, ma ha dato la terra ai figli dell'uomo.
17 Kutena mwet su oatula tari nu yen wangin kaskas we Elos tia kaksakin LEUM GOD.
Non i morti lodano il Signore, né quanti scendono nella tomba.
18 A kut, su moul, kut fah sang kulo nu sel Inge ac nu tok ma pahtpat. Kaksakin LEUM GOD!
Ma noi, i viventi, benediciamo il Signore ora e sempre.