< Psalm 115 >
1 Nu sum mukena, O LEUM GOD, nu sum mukena Pa fal wolana in itukyang nu se, ac tia nu sesr, Ke sripen lungse pwaye lom ac oaru lom.
Nicht uns, Jahwe, nicht uns, sondern deinem Namen gieb Ehre, um deiner Gnade, um deiner Treue willen!
2 Efu ku mutunfacl uh in siyuk sesr, “Ku pia God lowos an?”
Warum sollen die Heiden sagen: “Wo ist doch ihr Gott?”
3 God lasr El oasr inkusrao; El oru na ma El lungse oru.
Ist doch unser Gott im Himmel: alles, was ihm beliebte, hat er gethan.
4 A god lalos orekla ke silver ac gold, Ma na orekla ke poun mwet.
Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
5 Oasr inwalulos, tuh tia ku in kaskas, Oasr pac mutalos, tuh tia ku in liye.
Sie haben einen Mund und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht.
6 Oasr insraclos, tuh tia ku in lohng, Oasr pac infwaclos, tuh tia ku in ngok.
Sie haben Ohren und hören nicht; sie haben eine Nase und riechen nicht.
7 Oasr paolos, tuh tia ku in pula, Oasr nialos, tuh tia ku in fahsr; Wanginna pusraclos.
Hände haben sie und tasten nicht, Füße haben sie und gehen nicht; sie sprechen nicht mit ihrer Kehle.
8 Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac, In ekla oana ma sruloala ma elos orala uh.
Ihnen gleich werden die, die sie verfertigen, jeder, der auf sie vertraut.
9 O Israel, kowos in lulalfongi LEUM GOD, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
Israel, vertraue auf Jahwe - er ist ihre Hilfe und ihr Schild!
10 Lulalfongi LEUM GOD, kowos mwet tol lun God, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
Ihr vom Hause Aarons, vertraut auf Jahwe - er ist ihre Hilfe und ihr Schild!
11 Lulalfongi LEUM GOD, kowos kewa su alu nu sel, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
Die ihr Jahwe fürchtet, vertraut auf Jahwe - er ist ihre Hilfe und ihr Schild!
12 LEUM GOD El esam kut, ac El ac fah akinsewowoye kut; El ac fah akinsewowoye mwet Israel Ac mwet tol nukewa lun God.
Jahwe hat unser gedacht: er wird segnen, wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aarons.
13 El fah akinsewowoyalos nukewa su alu nu sel — Mwet fulat ac mwet srisrik, oana sie.
Er wird segnen, die Jahwe fürchten, die Kleinen samt den Großen.
14 Lela tuh LEUM GOD Elan akpusye tulik nutuwos Ac nutin fwil nutuwos.
Jahwe wolle zu euch hinzuthun, zu euch und zu euren Kindern.
15 Lela tuh kowos in akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD Su orala kusrao ac faclu!
Gesegnet seid ihr von Jahwe, der Himmel und Erde gemacht hat.
16 Kusrao ma lun LEUM GOD mukena, A funu faclu, El sang nu sin mwet uh.
Der Himmel ist Himmel Jahwes, aber die Erde hat er den Menschen gegeben.
17 Kutena mwet su oatula tari nu yen wangin kaskas we Elos tia kaksakin LEUM GOD.
Nicht die Toten rühmen Jahwe, noch einer von denen, die in die Stille hinabgefahren:
18 A kut, su moul, kut fah sang kulo nu sel Inge ac nu tok ma pahtpat. Kaksakin LEUM GOD!
aber wir preisen Jah, von nun an bis in Ewigkeit. Rühmet Jah!