< Psalm 115 >
1 Nu sum mukena, O LEUM GOD, nu sum mukena Pa fal wolana in itukyang nu se, ac tia nu sesr, Ke sripen lungse pwaye lom ac oaru lom.
Not to us, Lord, not to us, but to you all glory should be given, because of your trustworthy love and faithfulness.
2 Efu ku mutunfacl uh in siyuk sesr, “Ku pia God lowos an?”
Why should the heathen nations ask, “Where is your God?”
3 God lasr El oasr inkusrao; El oru na ma El lungse oru.
Our God is in heaven, and he does whatever he wants.
4 A god lalos orekla ke silver ac gold, Ma na orekla ke poun mwet.
Their idols are just things of silver and gold made by human hands.
5 Oasr inwalulos, tuh tia ku in kaskas, Oasr pac mutalos, tuh tia ku in liye.
They have mouths, but can't speak. They have eyes, but can't see.
6 Oasr insraclos, tuh tia ku in lohng, Oasr pac infwaclos, tuh tia ku in ngok.
They have ears, but can't hear. They have noses, but can't smell.
7 Oasr paolos, tuh tia ku in pula, Oasr nialos, tuh tia ku in fahsr; Wanginna pusraclos.
They have hands, but can't feel. They have feet, but can't walk. No sound comes from their throats.
8 Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac, In ekla oana ma sruloala ma elos orala uh.
Those who make idols become just like them, and so does everyone who trusts in them.
9 O Israel, kowos in lulalfongi LEUM GOD, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
Israel, trust in the Lord! He is the one who helps you and protects you.
10 Lulalfongi LEUM GOD, kowos mwet tol lun God, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
Descendants of Aaron, trust in the Lord! He is the one who helps you and protects you.
11 Lulalfongi LEUM GOD, kowos kewa su alu nu sel, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
Those who honor the Lord, trust in the Lord! He is the one who helps you and protects you.
12 LEUM GOD El esam kut, ac El ac fah akinsewowoye kut; El ac fah akinsewowoye mwet Israel Ac mwet tol nukewa lun God.
The Lord keeps us in mind and will be good to us. He will bless Israel, he will bless the descendants of Aaron.
13 El fah akinsewowoyalos nukewa su alu nu sel — Mwet fulat ac mwet srisrik, oana sie.
The Lord will bless all those who worship him, whoever they are.
14 Lela tuh LEUM GOD Elan akpusye tulik nutuwos Ac nutin fwil nutuwos.
May the Lord be good to you, you and your children.
15 Lela tuh kowos in akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD Su orala kusrao ac faclu!
May you be blessed by the Lord who made heaven and earth.
16 Kusrao ma lun LEUM GOD mukena, A funu faclu, El sang nu sin mwet uh.
The heavens belong to the Lord, but he has given the earth to humankind.
17 Kutena mwet su oatula tari nu yen wangin kaskas we Elos tia kaksakin LEUM GOD.
The dead do not praise the Lord, those who have gone down into the silence of the grave.
18 A kut, su moul, kut fah sang kulo nu sel Inge ac nu tok ma pahtpat. Kaksakin LEUM GOD!
But we the living will always praise the Lord. Praise the Lord!