< Psalm 109 >
1 [Psalm lal David] Nga kaksakin kom, O God; nikmet mutana misla!
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 Mwet koluk ac mwet kikiap elos lainyu. Elos fahk kas kikiap keik,
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 Ac elos fahk kas koluk keik — Elos lainyu ke wangin sripa.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 Nga ne lungse elos ac pre kaclos A elos nu srungayu na.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 Elos folokin orekma wo luk ke orekma koluk, Ac srungayu ke nga lungse elos.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Sulela sie mwet nununku sesuwos in nununku mwet lokoalok luk, Ac lela sie mwet su srungal in tafwel.
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 Lela in nununkeyuk el ac koneyukyak tuh na oasr mwatal. Lela God Elan akilen lah kas in pre lal uh oana sie ma koluk.
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 Lela tuh in fototo moul lal; Ac lela siena mwet in eis acn sel!
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 Lela tuh tulik natul in mukaimtal, Ac mutan kial in katinmas!
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 Lela tulik natul in mwet takusrkusr ac mwet ngusr; Lela tuh elos in lillilyak liki mahnum in lohm elos muta loac.
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 Lela tuh mwet el orek soemoul yoro in eisla ma lal nukewa, Ac lela tuh mwetsac in eis woiyen orekma lal.
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 Lela in wangin mwet sifilpa kulang nu sel Ac in wangin pac mwet lohang nu sin tulik mukaimtal natul uh.
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 Lela tuh fwil natul nukewa in misa, Ac in mulkinyukla inel ke fwil se tokol.
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 Lela tuh LEUM GOD Elan esam na ma koluk lun papa tumal Ac tia nunak munas nu ke ma koluk lun nina kial.
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 Lela tuh LEUM GOD Elan esam ma koluk lalos pacl e nukewa, A elos sifacna in iyuklana ac tiana sifil esamyuk!
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 Mweyen mwet se ingan el tiana nunkauk elan moul in kulang; El akkeokye ac uniya mwet sukasrup, Mwet enenu, ac mwet munas.
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 El lungse selngawi mwet — lela in selngawiyuk el! El srunga in akinsewowoye mwet — lela in wangin mwet akinsewowoyal!
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 El oru selnga uh fisrasr oana nuknukyang uh; Lela manol in toki ac arulana sroksroki ke selnga lal, Ac in tilyang nu in sri kacl oana mwe akmusra.
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 Lela selnga lal uh in nokmulla oana nuknuk Ac in losilya oana sie mwe lohl.
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 LEUM GOD, kalyei mwet lokoalok luk in lumah ingan — Elos su fahk kas koluk lainyu.
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 Tusruktu, O LEUM GOD Fulat luk, kasreyu oana ke kom wulela, Ac moliyula ke wolana lun lungse lom.
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 Tuh nga mwet sukasrup ac enenu; Mwe keok luk arulana fakisya insiuk,
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 Ac nga apkuran in wanginla, oana lullul in eku — Ukukla nga, oana sie won srisrik.
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 Intik munasla ke wanginla loalok, Ac nga sri na kolo.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 Ke mwet elos liyeyu, elos isrunyu; Elos niwurwur sik ac usruk sifalos.
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 O LEUM GOD luk, kasreyu; Moliyula ke lungse pwaye lom.
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 Oru tuh mwet lokoalok luk in etu Lah kom pa moliyula uh.
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Sahp elos ac selngawiyu, tusruktu kom fah akinsewowoyeyu. Lela tuh elos su akkeokyeyu in kutangyukla, Ac lela tuh nga, su mwet kulansap lom, in engan.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Lela mwet lokoalok luk in nukla ke mwekin; Lela elos in nokomang mwekin lalos oana sie nuknuk.
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 Nga fah sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusra lulap; Nga fah kaksakunul in walil uh,
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 Mweyen El kasru el su sukasrup, Ac molella liki poun mwet su kena eisalang nu ke misa.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。