< Psalm 108 >
1 [Psalm lal David] Arulana pulaik insiuk, O God! Nga fah on ac kaksakin kom. Ngutalik, O ngunik!
A song. A psalm of David. My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I would sing, I would make music; awake, my soul.
2 Ngutalik, harp nutik ac lyre nutik! Nga ac fah okasak faht uh.
Awake, harp and lyre; I would wake the dawn.
3 Nga fah sot kulo nu sum, O LEUM GOD, inmasrlon mutunfacl uh. Nga fah kaksakin kom inmasrlon mwet uh.
I would praise you among the peoples, O Lord; make music among the nations to you.
4 Lungse kawil lom sowak fulat liki kusrao; Oaru lom sun pukunyeng uh.
For great to heaven is your love, and your faithfulness to the clouds.
5 O God, akkalemye fulat lom yen engyeng uh, Ac wolana lom fin faclu nufon.
Be exalted, O God, o’er the heavens, and your glory o’er all the earth.
6 Molikutla ke ku lom. Topuk pre luk, Tuh mwet su kom lungse fah ku in moliyukla.
So those you love may be rescued, save by your right hand and answer us.
7 Liki acn mutal sel, God El fahk, “Ke sripen nga kutangla, nga fah kitalik acn Shechem Ac oralik Infahlfal Sukkoth nu sin mwet luk.
God did solemnly swear: “As victor will I divide Shechem, portion out the valley of Succoth.
8 Ma luk pa acn Gilead, oayapa acn Manasseh; Acn Ephraim, mwe loeyen sifuk, Ac acn Judah pa scepter luk.
Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is my helmet, Judah my sceptre of rule,
9 A nga fah orekmakin acn Moab oana sie ahlu in winwin luk; Nga fah sisang fahluk luk nu fin acn Edom In akkalemye lah ma luk pa acn we. Nga fah sala ke kutangla luk fin mwet Philistia.”
Moab the pot that I wash in, on Edom I hurl my sandal, I shout o’er Philistia in triumph.”
10 O God, su ac fah usyula nu in siti se oasr pot we? Su ac fah kolyula nu Edom?
O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
11 Ya kom siskutla na pwaye? Ya kom ac tia wi mwet mweun lasr uh illa?
Have you not spurned us, O God? You do not march forth with our armies.
12 Kasrekut lain mwet lokoalok lasr, Mweyen kasru sin mwet uh wangin sripa.
Grant us help from the foe, for human help is worthless.
13 Ke God El wi kut lac, kut ac fah kutangla; El ac fah kutangla mwet lokoalok lasr uh.
With God we shall yet do bravely, he himself will tread down our foes.