< Psalm 107 >

1 “Sang kulo nu sin LEUM GOD mweyen El wo, Lungkulang lal oan ma pahtpat!”
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Kalweni in fahkak kas inge in kaksakin LEUM GOD, Kowos nukewa su El tuh molela. El tuh molikowosla liki mwet lokoalok lowos,
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 Ac folokinkowosme liki mutunfacl saya, Liki acn kutulap ac roto, liki acn epang ac eir.
A solis ortu, et occasu: ab Aquilone, et mari.
4 Kutu selos tuh forfor yen wangin inkanek we in acn mwesis Ac tia ku in konauk inkanek nu ke sie siti elos in muta we.
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 Elos masrinsral ac malu Ac elos fuhleak finsrak lalos.
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 In ongoiya lalos, elos pang nu sin LEUM GOD Ac El molelosla liki keok lalos.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 El kololosla ke soko inkanek suwohs Nu ke sie siti, yen elos ku in muta we.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 Fal elos in sang kulo nu sin LEUM GOD ke lungse kawil lal, Ac ke ma wolana El oru nu selos.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 El sang ma nimalos su malu, Ac akkihpyalos su masrinsral ke ma wo.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 Kutu selos muta in acn lohsr matoltol; Kapiri elos ke mwe kapir osra
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 Mweyen elos lain sap ku lun God Kulana Ac pilesru mwe luti lal.
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 Elos totola ke orekma upa lalos. Elos ikori a wangin mwet kasrelos.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 Na in ongoiya lalos, elos pang nu sin LEUM GOD, Ac El molelosla liki keok lalos.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 El usalosme liki acn lohsr matoltol, Ac wotyalik mwe kapir kaclos.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 Fal elos in sang kulo nu sin LEUM GOD ke lungse pwaye lal, Ac ke ma wolana El oru nu selos.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 El kunausya srungul orekla ke osra bronze, Ac koteya polo osra srumasriyen srungul uh.
Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
17 Kutu selos mwet lalfon, elos keok ke sripen ma koluk lalos, Ac ke ma sufal lalos.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 Elos tia lungse liye kutena kain in mongo Ac elos apkuran in misa.
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Na ke elos sun ongoiya, elos pang nu sin LEUM GOD Ac El molelosla liki keok lalos.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 El akkeyalosla ke sap ku lal, Ac molelosla liki misa.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Fal elos in sang kulo nu sin LEUM GOD ke lungse pwaye lal, Ac ke ma wolana El oru nu selos.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 Lela elos in sang kulo nu sel ke mwe kisa firir, Ac fahkak orekma nukewa lal ke pusren on.
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 Kutu selos kalkal in meoa In suk mwe kasru nu selos ke elos orekma fin oak uh.
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 Mwet inge liye ma LEUM GOD El ku in oru, Ac ma usrnguk El oru in meoa uh.
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 El kaskas na, ac eng uh tuhyak upalana Ac mokleak noa uh yokelik.
Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
26 Oak uh touyak nwe lucng Ac sifil putati nwe ten. Ke sripen mwe sensen inge, mwet fin oak uh fosrngalana.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 Elos tukulkul ac fahsr toptop oana mwet sruhi. Wanginla sripen etu lalos.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Na ke ongoiya inge sonolos, elos pang nu sin LEUM GOD Ac El molelosla liki keok lalos.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 El akmisyela paka uh, Ac noa uh mihsla.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 Elos enganak mweyen mihsla, Ac El kololosla nu yen elos akwot in oai we.
Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Lela elos in sang kulo nu sin LEUM GOD ke lungse pwaye lal, Ac ke ma wolana El oru nu selos.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 Lela elos in fahkulak in walil uh Ac kaksakunul ye mutun un mwet kol lalos.
Et exaltent eum in Ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 LEUM GOD El akpaoyela infacl uh, Ac El tulokinya unon in kof in tia soror.
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 El ekulla fohk wowo in oana acn mwesis, yen wangin sak ku in kapak we, Ke sripen ma koluk lun mwet su muta we.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 El ekulla acn mwesis nu ke lulu in kof Ac acn pao nu ke unon in kof.
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 Ac El lela tuh mwet su masrinsral in muta we, Na elos musaeak sie siti tuh elos in muta loac.
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 Elos taknelik ima, ac yukwiya nien grape, Na ke elos kosrani, arulana pus fahko.
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 El akinsewowoye mwet lal, ac akpusye tulik natulos. El oayapa oru tuh cow natulos in tia pueni.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 Ke pacl mwet lun God elos kutangyukla ac akpusiselyeyuk Ke mwe keok ac moul upa sin mwet lokoalok lalos,
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 God El fahkak sulung lal nu sin mwet su akkeokyalos Ac oru tuh elos in forfor yen wangin inkanek we in acn mwesis uh.
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 Tusruktu El molela mwet ongoiya liki moul in keok lalos Ac oru tuh sou lalos in arulana puseni.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 Ke mwet suwoswos elos liye ma inge elos engan, A mwet koluk nukewa wanginla ma elos ku in fahk.
Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Lela mwet lalmwetmet in nunku ke ma inge; Lela elos in nunku ke lungse pwaye lun LEUM GOD.
Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?

< Psalm 107 >