< Psalm 107 >

1 “Sang kulo nu sin LEUM GOD mweyen El wo, Lungkulang lal oan ma pahtpat!”
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Kalweni in fahkak kas inge in kaksakin LEUM GOD, Kowos nukewa su El tuh molela. El tuh molikowosla liki mwet lokoalok lowos,
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 Ac folokinkowosme liki mutunfacl saya, Liki acn kutulap ac roto, liki acn epang ac eir.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 Kutu selos tuh forfor yen wangin inkanek we in acn mwesis Ac tia ku in konauk inkanek nu ke sie siti elos in muta we.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 Elos masrinsral ac malu Ac elos fuhleak finsrak lalos.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 In ongoiya lalos, elos pang nu sin LEUM GOD Ac El molelosla liki keok lalos.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 El kololosla ke soko inkanek suwohs Nu ke sie siti, yen elos ku in muta we.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 Fal elos in sang kulo nu sin LEUM GOD ke lungse kawil lal, Ac ke ma wolana El oru nu selos.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 El sang ma nimalos su malu, Ac akkihpyalos su masrinsral ke ma wo.
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 Kutu selos muta in acn lohsr matoltol; Kapiri elos ke mwe kapir osra
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 Mweyen elos lain sap ku lun God Kulana Ac pilesru mwe luti lal.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 Elos totola ke orekma upa lalos. Elos ikori a wangin mwet kasrelos.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 Na in ongoiya lalos, elos pang nu sin LEUM GOD, Ac El molelosla liki keok lalos.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 El usalosme liki acn lohsr matoltol, Ac wotyalik mwe kapir kaclos.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 Fal elos in sang kulo nu sin LEUM GOD ke lungse pwaye lal, Ac ke ma wolana El oru nu selos.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 El kunausya srungul orekla ke osra bronze, Ac koteya polo osra srumasriyen srungul uh.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 Kutu selos mwet lalfon, elos keok ke sripen ma koluk lalos, Ac ke ma sufal lalos.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 Elos tia lungse liye kutena kain in mongo Ac elos apkuran in misa.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 Na ke elos sun ongoiya, elos pang nu sin LEUM GOD Ac El molelosla liki keok lalos.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 El akkeyalosla ke sap ku lal, Ac molelosla liki misa.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 Fal elos in sang kulo nu sin LEUM GOD ke lungse pwaye lal, Ac ke ma wolana El oru nu selos.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 Lela elos in sang kulo nu sel ke mwe kisa firir, Ac fahkak orekma nukewa lal ke pusren on.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Kutu selos kalkal in meoa In suk mwe kasru nu selos ke elos orekma fin oak uh.
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 Mwet inge liye ma LEUM GOD El ku in oru, Ac ma usrnguk El oru in meoa uh.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 El kaskas na, ac eng uh tuhyak upalana Ac mokleak noa uh yokelik.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 Oak uh touyak nwe lucng Ac sifil putati nwe ten. Ke sripen mwe sensen inge, mwet fin oak uh fosrngalana.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 Elos tukulkul ac fahsr toptop oana mwet sruhi. Wanginla sripen etu lalos.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 Na ke ongoiya inge sonolos, elos pang nu sin LEUM GOD Ac El molelosla liki keok lalos.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 El akmisyela paka uh, Ac noa uh mihsla.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 Elos enganak mweyen mihsla, Ac El kololosla nu yen elos akwot in oai we.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 Lela elos in sang kulo nu sin LEUM GOD ke lungse pwaye lal, Ac ke ma wolana El oru nu selos.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 Lela elos in fahkulak in walil uh Ac kaksakunul ye mutun un mwet kol lalos.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 LEUM GOD El akpaoyela infacl uh, Ac El tulokinya unon in kof in tia soror.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 El ekulla fohk wowo in oana acn mwesis, yen wangin sak ku in kapak we, Ke sripen ma koluk lun mwet su muta we.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 El ekulla acn mwesis nu ke lulu in kof Ac acn pao nu ke unon in kof.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 Ac El lela tuh mwet su masrinsral in muta we, Na elos musaeak sie siti tuh elos in muta loac.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 Elos taknelik ima, ac yukwiya nien grape, Na ke elos kosrani, arulana pus fahko.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 El akinsewowoye mwet lal, ac akpusye tulik natulos. El oayapa oru tuh cow natulos in tia pueni.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 Ke pacl mwet lun God elos kutangyukla ac akpusiselyeyuk Ke mwe keok ac moul upa sin mwet lokoalok lalos,
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 God El fahkak sulung lal nu sin mwet su akkeokyalos Ac oru tuh elos in forfor yen wangin inkanek we in acn mwesis uh.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 Tusruktu El molela mwet ongoiya liki moul in keok lalos Ac oru tuh sou lalos in arulana puseni.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 Ke mwet suwoswos elos liye ma inge elos engan, A mwet koluk nukewa wanginla ma elos ku in fahk.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 Lela mwet lalmwetmet in nunku ke ma inge; Lela elos in nunku ke lungse pwaye lun LEUM GOD.
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Psalm 107 >