< Psalm 105 >
1 Sang kulo nu sin LEUM GOD, ac fahkak fulat lal, Fahkak orekma lal nu sin mutanfahl uh.
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 On ac kaksakin LEUM GOD, Fahkak orekma wolana ma El orala.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Kut in engan lah kut ma lal, Lela mwet nukewa su alu nu sel in arulana engan.
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Ngetak nu sin LEUM GOD tuh Elan kasrekowos, Alu nu sel pacl e nukewa.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Esam orekma sakirik El orala; Mwenmen lal, oayapa nununku lal su El fahkla.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 Kowos fwil natul Abraham, mwet kulansap lal, Ac tulik natul Jacob, mwet sulosolla lun God.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 LEUM GOD El God lasr, Ma sap lal ma nu sin faclu nufon.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 El fah karinganang wuleang lal ma pahtpat — El oru wulela lal tuh in ma nu sin sie tausin fwil,
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 Aok, wuleang su El oakiya inmasrlol ac Abraham, Ac wulela lal nu sel Isaac.
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 LEUM GOD El orala sie wulela yorol Jacob, Sie wulela su fah oan ma pahtpat.
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 El fahk, “Nga ac fah asot facl Canaan nu sum. Ac fah mwe usru lom sifacna.”
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 Mwet lun God elos mwet na pu, Elos tuh mwetsac in facl Canaan.
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 Elos forfor liki sie facl nu ke sie pac facl — Liki sie tokosrai nu ke sie pacna tokosrai.
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 Tuh God El tia lela kutena mwet in akkeokyalos, El karinganulos ke El fahk nu sin tokosra saya,
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 “Nik kowos aklokoalokye mwet kulansap sulosolla luk; Nik kowos kahlye mwet palu luk.”
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 LEUM GOD el supwama sracl nu fin acn selos Ac eisla ma nalos nukewa.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 Tusruktu El supwala sie mukul meet lukelos; Joseph, su kukakinyukla el tuh elan sie mwet kohs.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 Nial kapiri ke sein, Ac osra raunela inkwawal
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 Nwe ke kas lal akpwayeyuk. Kas lun LEUM GOD ma Joseph el fahkak akpwayeyuk.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 Na tokosra lun Egypt el tulalla, Aok, mwet kol lun mutunfacl sac el aksukosokyalla.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 Tokosra el sang tuh elan kol mwet nukewa in facl sac, Ac elan leum fin acn nukewa lal —
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 El ku in sapsap nu sin mwet pwapa lun tokosra, Ac luti mwet kasru lal ke lalmwetmet.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 Tok, Jacob el som nu Egypt, Ac muta in acn we.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 LEUM GOD El sang tulik puspis nu sin mwet lal, Ac oru elos in ku liki mwet lokoalok lalos.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 God El oru mwet Egypt in srunga mwet lal Ac elos in akkolukye ac aklalfonye mwet kulansap lal inge.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 Na God El supwalla Moses, su mwet kulansap lal, Oayapa Aaron, su el sulela.
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 Elos oru orekma kulana lun God Ac orala mwenmen in acn Egypt.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 God El supwala lohsr nu fin acn Egypt, Tusruktu mwet Egypt elos tiana akos sap lun God.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 El ekulla infacl lalos nu ke srah Ac onela ik nukewa.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Facl selos sessesla ke frog; Finne inkul fulat lun tokosra, nwanala pac kac.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 God El kaskas, na kain in loang puspis ac won srisrik ngalngul rirme, Ac nwakla facl sac nufon.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 El tulokinya af uh, A El supwama af yohk kosra oayapa sarom nu fin facl selos.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 El kunausla ima grape ac sak fig Ac koteya sak nukewa yen selos.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 El sap na, ac won locust tuku, Puslana, tia ku in oaoala.
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 Elos kangla kain in sak nukewa in facl sac, Ac fokinsak nukewa.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 El uniya wounse mukul In sou nukewa lun mwet Egypt.
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 Na El kolla mwet Israel liki facl sac; Elos us gold ac silver, Ac elos nukewa ku na, ac wo finsroa.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Mwet Egypt elos sangeng selos Ac engan lah elos som lukelos.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 God El asroelik sie pukunyeng in sonelosi, Ac sie e in tololos ke fong.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 Elos siyuk, ac El supwama won quail; El kitalos inkusrao me, tuh elos in kihp.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 El ikaselik sie eot, ac kof uh kahkme; Sororla pac nu yen mwesis oana soko infacl.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 El esam wulela mutal lal Nu sel Abraham, mwet kulansap lal.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 Ouinge El kolla mwet sulela lal, Ac elos on ac sasa ke engan.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 El sang nu selos acn sin mutanfahl saya Oayapa ima pac lalos,
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 Tuh mwet lal in akos ma sap lal Ac karingin sap lal nukewa. Kaksakin LEUM GOD!
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ