< Psalm 104 >

1 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik. O LEUM GOD luk, kom fulatlana! Kom nuknukyang ke sunak ac wolana.
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
2 Kom afinkomi ke kalem. Kom laknelik kusrao oana sie lohm nuknuk,
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
3 Ac musaela nien muta fulat lom fin kof uh lucng liki kusrao. Kom orekmakin pukunyeng uh oana chariot nutum Ac kasrusr fin eng uh.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
4 Kom oru tuh eng uh in mwe utuk kas lom, Ac sarmelik lun sarom uh oana mwet kulansap lom.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
5 Kom oakiya faclu fin pwelung ku la — Ac fah tiana mukuikui.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
6 Kom filiya meoa uh fac oana sie nuknuk, Ac kof uh afinya eol uh.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
7 Ke kai lom, kof uh kaingelik, Ac ke pusren sap lom, elos sa na kaing.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
8 Kof uh sororla fineol uh me nu infahlfal uh, Nu yen kom orala nu selos.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
9 Kom oakiya sie masrol ma elos tia ku in alukela, Tuh elos in tia sifil afinya faclu.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
10 Kom oru tuh infacl srisrik in sororma infahlfal uh, Ac infacl lulap in ut inmasrlon inging uh.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
11 Kof inge orala mwe nim nimen kosro nukewa inimae, Ac kosro donkey nimnim we ac tila malu.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
12 Won yen engyeng uh elos oru ahng lalos Ac on ulun sak sisken infacl.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
13 Kom supwama af inkusrao me nu fineol uh, Ac faclu sessesla ke mwe insewowo sum me.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
14 Kom akkapye mah nu sin cow uh, Ac sacn nu sin mwet uh Tuh elos in yukwiya ac konauk mongo nalos kac,
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
15 Ac in orala wain in akenganyalos, Ac oil in olive tuh in mwe akmusra, Ac mwe mongo in sang ku nu sin mwet.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
16 Yokna af in aksroksrokye sak cedar ke inging Lebanon — Sak sunun LEUM GOD, ma El sifacna yukwiya.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
17 Won elos orek ahng lalos olo, Won stork elos oru ahng lalos ulun sak fir.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
18 Nani lemnak elos muta fineol fulat, Ac kosro coney elos wikwik ye fulu uh.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
19 Kom orala tuh malem uh in mwe akilen kais sie malem; Ac faht uh etu na pacl in tili la.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
20 Kom orala fong, na ke pacl lohsr Kosro lemnak ac oatume.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
21 Lion fusr elos ngutngut ke elos forfor In suk ma nalos su God El akoo nu selos.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
22 Na ke faht uh takak, elos ac folokla Ac ona ke luf lalos.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
23 Mwet uh ac som nu ke orekma lalos Ac elos ac orekma nwe ke ekela.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
24 LEUM GOD, puslana ma kom orala! Ke lalmwetmet lom kom orala ma inge nukewa! Faclu sessesla ke ma kom orala.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
25 Meoa uh pa ingo, yohk ac sralap, Yen kain in ma moul puspis muta we — Kewana ma yohk ac ma srihk.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
26 Oak palang uh kasrusr fac, Ac Leviathan, wet lulap soko ma kom orala, el srital we.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
27 Ma inge nukewa elos filiya lulalfongi lalos in kom Tuh kom fah sang mwe mongo nalos ke pacl fal.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
28 Kom sang ma nalos ac elos mongo kac, Kom kitalos ac elos kihpkin.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
29 Ke pacl kom ngetla lukelos, elos sangeng; Ke kom tulokinya momong lom lukelos, elos misa Ac folokla nu ke kutkut ma elos orekla kac.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
30 Tuh ke kom sang ngunum, elos orekla ma moul; Kom sang moul sasu nu fin fohk uh.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
31 Lela wolana lun LEUM GOD in oan ma pahtpat! Lela tuh LEUM GOD Elan engan ke ma El orala!
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
32 El ngetang nu ke faclu, na faclu rarrar; El kahlye fineol uh, na fosryak.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
33 Nga fah on nu sin LEUM GOD ke moul luk nufon; Nga fah onkakin on in kaksak nu sin God luk ke lusenna moul luk.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
34 Finsrak tuh on luk in mwe akinsewowoyal, Mweyen engan luk tuku sel me.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
35 Lela tuh mwet koluk in kunausyukla liki faclu. Lela elos in wanginla nwe tok. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Kaksakin LEUM GOD!
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃

< Psalm 104 >