< Psalm 103 >
1 [Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!