< Psalm 103 >

1 [Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
2 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
3 El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
5 El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
6 LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
7 El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
9 El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
12 El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
13 LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
14 God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
15 A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
16 Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
17 A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
21 Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
22 Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!
Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.

< Psalm 103 >