< Psalm 103 >

1 [Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
Psalm Dawida. Błogosław, moja duszo, PANA, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
2 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
Błogosław, moja duszo, PANA, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
3 El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
4 El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
On wybawia twoje życie od zguby, on cię koronuje miłosierdziem i wielką litością.
5 El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
On nasyca dobrem twoje usta i odnawia twoją młodość jak u orła.
6 LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
PAN wymierza sprawiedliwość i sąd wszystkim uciśnionym.
7 El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
Dał poznać swe drogi Mojżeszowi, a synom Izraela swoje dzieła.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
Łaskawy i litościwy jest PAN, nieskory do gniewu i [pełen] wielkiego miłosierdzia.
9 El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
Nie będzie się spierał bez końca ani wiecznie [gniewu] chował.
10 El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani nie odpłaca nam według naszych nieprawości.
11 Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
Jak wysoko bowiem są niebiosa nad ziemią, [tak] wielkie [jest] jego miłosierdzie nad tymi, którzy się go boją.
12 El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
Jak daleko jest wschód od zachodu, [tak] daleko oddalił od nas nasze występki.
13 LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
Jak ojciec ma litość nad dziećmi, tak PAN ma litość nad tymi, którzy się go boją.
14 God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
On bowiem wie, z czego jesteśmy ulepieni; pamięta, że jesteśmy prochem.
15 A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
Dni człowieka są jak trawa, kwitnie jak kwiat polny.
16 Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
Wiatr na niego powieje, a już go nie ma i nie pozna go już jego miejsce.
17 A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
Ale miłosierdzie PANA od wieków na wieki nad tymi, którzy się go boją, a jego sprawiedliwość nad synami synów;
18 Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
[Nad tymi], którzy strzegą jego przymierza i pamiętają, aby wypełnić jego przykazania.
19 LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
PAN na niebiosach ustanowił [swój] tron, a jego królestwo panuje nad wszystkimi.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
Błogosławcie PANA, jego aniołowie, potężni siłą, którzy wypełniacie jego rozkazy, będąc posłuszni głosowi jego słowa.
21 Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
Błogosławcie PANA, wszystkie jego zastępy, jego słudzy, którzy spełniacie jego wolę.
22 Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!
Błogosławcie PANA, wszystkie jego dzieła, we wszystkich miejscach jego panowania. Błogosław, moja duszo, PANA.

< Psalm 103 >