< Psalm 103 >
1 [Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
Ipsi David. Benedic anima mea Domino et omnia, quæ intra me sunt, nomini sancto eius.
2 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
3 El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
4 El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
5 El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilæ iuventus tua:
6 LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
Non in perpetuum irascetur: neque in æternum comminabitur.
10 El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
Quoniam secundum altitudinem cæli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
12 El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
Quantum distat Ortus ab Occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
14 God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
15 A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
homo, sicut fœnum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
16 Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
17 A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
18 Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
19 LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
Dominus in cælo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
21 Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!
Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.