< Psalm 103 >

1 [Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
2 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
3 El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
4 El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
5 El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, és megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
6 LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
7 El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
9 El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
10 El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
11 Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
12 El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
13 LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
14 God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
15 A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
16 Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
17 A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
18 Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
19 LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
21 Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
22 Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!

< Psalm 103 >