< Psalm 103 >
1 [Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
2 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
3 El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
4 El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
5 El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
6 LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
7 El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
9 El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
10 El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
11 Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
12 El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
13 LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
14 God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
15 A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
16 Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
17 A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
18 Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
19 LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
21 Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
22 Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!
Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!