< Psalm 103 >
1 [Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!