< Psalm 102 >

1 [Pre lun sie Mwet Totola, su Fahkak Mwe Keok lal nu sin LEUM GOD] Porongo pre luk, O LEUM GOD, Ac lohng tung luk ke nga suk kasru sum!
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 Nikmet ngetla likiyu In pacl in ongoiya nu sik. Lipsreyu, Ac sa in topukyu ke nga pang nu sum.
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 Moul luk fahsr in wanginla oana kulasr, Ac monuk folla oana sie e firir.
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 Futungyuki nga oana mah paola, Ac wanginla pwar luk in mongo.
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 Nga sasao ke pusra lulap, Ac wanginla ma keik sayen sri na kolo.
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 Nga oana sie won lemnak yen mwesis, Ac oana sie won owl yen ma musalla ac wangin ma fac.
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 Nga oanna tia motul; Nga oana sie won mukaimtal su muta fin mangon sie lohm.
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 Mwet lokoalok luk elos akkolukyeyu ke len fon; Elos su aksruksrukyeyu elos orekmakin inek oana sie mwe selnga.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 Nga mongo apat oana bread, Ac karyak ma nimuk ke sroninmutuk.
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 Ke sripen sulung ac mulat lom Oru kom srukyuyak ac sisyula.
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 Moul luk oana lul in eku, Ac nga mongeni oana mah paola.
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 Tusruktu kom, O LEUM GOD, fah tokosra ma pahtpat, Ac fwil nukewa fah esam kom.
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 Kom ac fah tuyak ac pakomuta Zion, Tuh pacl fal kom in pakomutal — Nuna pacl fal la pa inge.
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 Mwet kulansap lom elos lungse el, Finne kunausyukla el. Elos pakomutal, Finne el musalla.
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 Mutunfacl uh fah sangeng sin LEUM GOD; Tokosra nukewa fin faclu fah sangeng ke ku lal.
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 Ke LEUM GOD El sifil musaeak Zion, El ac fah akkalemye fulat lal.
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 El ac fah porongo pusren mwet sisila lal, Ac lohng pre lalos.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 Simusla ma LEUM GOD El oru inge nu sin fwil tok uh, Tuh mwet ma soenna isusla in mau wi kaksakin LEUM GOD.
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 LEUM GOD El ngeti liki acn mutal sel lucng, El ngeti inkusrao me nu faclu.
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 El lohng sasao lun mwet kapir Ac tulalosla su wotyang nu ke misa.
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 Ouinge Inel ac fah fwackyuk in Zion; Ac fah kaksakinyuk El in Jerusalem
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 Ke mutanfahl uh ac tokosrai nukewa ac fah tukeni Ac alu nu sin LEUM GOD
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 LEUM GOD El oru nga munasla ke nga srakna fusr; El akfototoyela moul luk.
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 O God, nikmet eisyula inge Meet liki nga matuoh. O LEUM GOD, kom moul ma pahtpat.
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 In pacl loeloes somla kom orala faclu, Ac ke poum sifacna kom orala kusrao.
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 Ma inge ac wanginla, a kom fah mutana; Ma inge ac mahi oana nuknuk; Kom fah sisla oana nuknuk, Na elos fah wanginla.
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 A kom ac nuna oaya ah, Ac moul lom ac tiana safla.
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 Tulik natusr elos ac fah moul in misla; Na ke karinginyuk lom Fwil natulos ac fah oakwuki in misla.
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。

< Psalm 102 >