< Psalm 102 >

1 [Pre lun sie Mwet Totola, su Fahkak Mwe Keok lal nu sin LEUM GOD] Porongo pre luk, O LEUM GOD, Ac lohng tung luk ke nga suk kasru sum!
תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא
2 Nikmet ngetla likiyu In pacl in ongoiya nu sik. Lipsreyu, Ac sa in topukyu ke nga pang nu sum.
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני
3 Moul luk fahsr in wanginla oana kulasr, Ac monuk folla oana sie e firir.
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו
4 Futungyuki nga oana mah paola, Ac wanginla pwar luk in mongo.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי
5 Nga sasao ke pusra lulap, Ac wanginla ma keik sayen sri na kolo.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי
6 Nga oana sie won lemnak yen mwesis, Ac oana sie won owl yen ma musalla ac wangin ma fac.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות
7 Nga oanna tia motul; Nga oana sie won mukaimtal su muta fin mangon sie lohm.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג
8 Mwet lokoalok luk elos akkolukyeyu ke len fon; Elos su aksruksrukyeyu elos orekmakin inek oana sie mwe selnga.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו
9 Nga mongo apat oana bread, Ac karyak ma nimuk ke sroninmutuk.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי
10 Ke sripen sulung ac mulat lom Oru kom srukyuyak ac sisyula.
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני
11 Moul luk oana lul in eku, Ac nga mongeni oana mah paola.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש
12 Tusruktu kom, O LEUM GOD, fah tokosra ma pahtpat, Ac fwil nukewa fah esam kom.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר
13 Kom ac fah tuyak ac pakomuta Zion, Tuh pacl fal kom in pakomutal — Nuna pacl fal la pa inge.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד
14 Mwet kulansap lom elos lungse el, Finne kunausyukla el. Elos pakomutal, Finne el musalla.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו
15 Mutunfacl uh fah sangeng sin LEUM GOD; Tokosra nukewa fin faclu fah sangeng ke ku lal.
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך
16 Ke LEUM GOD El sifil musaeak Zion, El ac fah akkalemye fulat lal.
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו
17 El ac fah porongo pusren mwet sisila lal, Ac lohng pre lalos.
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם
18 Simusla ma LEUM GOD El oru inge nu sin fwil tok uh, Tuh mwet ma soenna isusla in mau wi kaksakin LEUM GOD.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה
19 LEUM GOD El ngeti liki acn mutal sel lucng, El ngeti inkusrao me nu faclu.
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט
20 El lohng sasao lun mwet kapir Ac tulalosla su wotyang nu ke misa.
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה
21 Ouinge Inel ac fah fwackyuk in Zion; Ac fah kaksakinyuk El in Jerusalem
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם
22 Ke mutanfahl uh ac tokosrai nukewa ac fah tukeni Ac alu nu sin LEUM GOD
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה
23 LEUM GOD El oru nga munasla ke nga srakna fusr; El akfototoyela moul luk.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי
24 O God, nikmet eisyula inge Meet liki nga matuoh. O LEUM GOD, kom moul ma pahtpat.
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך
25 In pacl loeloes somla kom orala faclu, Ac ke poum sifacna kom orala kusrao.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים
26 Ma inge ac wanginla, a kom fah mutana; Ma inge ac mahi oana nuknuk; Kom fah sisla oana nuknuk, Na elos fah wanginla.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו
27 A kom ac nuna oaya ah, Ac moul lom ac tiana safla.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו
28 Tulik natusr elos ac fah moul in misla; Na ke karinginyuk lom Fwil natulos ac fah oakwuki in misla.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון

< Psalm 102 >