< Psalm 102 >
1 [Pre lun sie Mwet Totola, su Fahkak Mwe Keok lal nu sin LEUM GOD] Porongo pre luk, O LEUM GOD, Ac lohng tung luk ke nga suk kasru sum!
受壓迫者在憂心悲愁時,向上主訴苦訴。 上主,求您允許我的祈求,願我的呼聲上達於您!
2 Nikmet ngetla likiyu In pacl in ongoiya nu sik. Lipsreyu, Ac sa in topukyu ke nga pang nu sum.
在我蒙難時日,求您不要掩面迴避我,我呼號您時,求您側耳聽我,迅速俯允我。
3 Moul luk fahsr in wanginla oana kulasr, Ac monuk folla oana sie e firir.
因為我的日月消散如雲煙,我的骨骸枯焦如火煎。
4 Futungyuki nga oana mah paola, Ac wanginla pwar luk in mongo.
我的心憔悴得枯草一般,因此我也忘記了吃我的飯。
5 Nga sasao ke pusra lulap, Ac wanginla ma keik sayen sri na kolo.
因為我哀傷得過度,我已僅是皮包骨頭。
6 Nga oana sie won lemnak yen mwesis, Ac oana sie won owl yen ma musalla ac wangin ma fac.
我好像成了曠野中的淘河,我又像成了廢墟中的鴟鶚;
7 Nga oanna tia motul; Nga oana sie won mukaimtal su muta fin mangon sie lohm.
整夜不眠,獨自哀號,像屋頂的孤零小鳥。
8 Mwet lokoalok luk elos akkolukyeyu ke len fon; Elos su aksruksrukyeyu elos orekmakin inek oana sie mwe selnga.
我的仇敵常不停地辱罵我,對我猖狂的人,指名詛咒我;
9 Nga mongo apat oana bread, Ac karyak ma nimuk ke sroninmutuk.
我吃灰塵當食糧,我喝眼淚當水湯;
10 Ke sripen sulung ac mulat lom Oru kom srukyuyak ac sisyula.
為了您的義憤與震怒,您把我舉起,將我撲拋去。
11 Moul luk oana lul in eku, Ac nga mongeni oana mah paola.
我的日月像傾斜的陰影,我的本身好像禾草枯零。
12 Tusruktu kom, O LEUM GOD, fah tokosra ma pahtpat, Ac fwil nukewa fah esam kom.
然而上主,您卻永遠常在,您的名號萬也代不衰。
13 Kom ac fah tuyak ac pakomuta Zion, Tuh pacl fal kom in pakomutal — Nuna pacl fal la pa inge.
求您起來,願您寬赦熙雍,因憐憫她的時日已來臨。
14 Mwet kulansap lom elos lungse el, Finne kunausyukla el. Elos pakomutal, Finne el musalla.
因您的眾僕愛惜她的石頭,他們也念念不忘她的廢壚。
15 Mutunfacl uh fah sangeng sin LEUM GOD; Tokosra nukewa fin faclu fah sangeng ke ku lal.
上主,萬民必敬愛您的聖名,普世列王必敬愛您的光榮。
16 Ke LEUM GOD El sifil musaeak Zion, El ac fah akkalemye fulat lal.
因為上主必定要重建熙雍,且要顯現於自己的光榮中。
17 El ac fah porongo pusren mwet sisila lal, Ac lohng pre lalos.
祂必垂顧窮苦人的祈禱,也決不拒絕他們的哀號。
18 Simusla ma LEUM GOD El oru inge nu sin fwil tok uh, Tuh mwet ma soenna isusla in mau wi kaksakin LEUM GOD.
將此事寫出流給後世,叫新生的人民讚美上主。
19 LEUM GOD El ngeti liki acn mutal sel lucng, El ngeti inkusrao me nu faclu.
因上主由至高聖所俯視,由高天之上垂顧人間世,
20 El lohng sasao lun mwet kapir Ac tulalosla su wotyang nu ke misa.
為傾聽俘虜的哀嘆,為釋放待斃的囚犯,
21 Ouinge Inel ac fah fwackyuk in Zion; Ac fah kaksakinyuk El in Jerusalem
為在熙雍傳述上主的聖名,在耶路撒冷宣揚祂的光榮。
22 Ke mutanfahl uh ac tokosrai nukewa ac fah tukeni Ac alu nu sin LEUM GOD
那時萬民都要聚集在一處,諸邦列國也要來朝拜上主。
23 LEUM GOD El oru nga munasla ke nga srakna fusr; El akfototoyela moul luk.
祂在中途將我的力量消滅,將我的歲月縮短;
24 O God, nikmet eisyula inge Meet liki nga matuoh. O LEUM GOD, kom moul ma pahtpat.
我說:我天主,莫我中年夭折,但願您的歲月永留萬代。
25 In pacl loeloes somla kom orala faclu, Ac ke poum sifacna kom orala kusrao.
在起初您奠定了下地,上天也是您手的功績。
26 Ma inge ac wanginla, a kom fah mutana; Ma inge ac mahi oana nuknuk; Kom fah sisla oana nuknuk, Na elos fah wanginla.
天地必要毀滅,而您永遠存在,萬物必要如同衣裳一樣衰敗,有如衣服更換,都要新存化代謝;
27 A kom ac nuna oaya ah, Ac moul lom ac tiana safla.
但是您卻永存不變,您的壽命無盡無限。
28 Tulik natusr elos ac fah moul in misla; Na ke karinginyuk lom Fwil natulos ac fah oakwuki in misla.
願您僕人的子女居家安康,願他們的子孫在您前永昌。