< Psalm 10 >
1 O LEUM GOD, efu kom muta loesla? Efu kom wikinkomla liki kut in pacl upa nu sesr?
Why stand you afar off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?
2 Mwet koluk elos filang ac akkeokye mwet sukasrup; Sruokolosi ke mwe kwasrip ma elos sifacna orala.
The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
3 Mwet koluk elos filangkin lungse koluk lalos; Mwet rapku elos fahk kas in selnga ac pilesru LEUM GOD.
For the wicked boasts of his heart’s desire, and blesses the covetous, whom the LORD abhors.
4 Mwet koluk elos tia nunku ke LEUM GOD; Ke inse fulat lalos elos nunku mu God El wangin sripa.
The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
5 Mwet koluk elos eis wo ouiya in ma nukewa. Elos tia ku in kalem ke nununku lun God; Elos israsrinkusrai mwet lokoalok lalos.
His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them.
6 Elos sifacna nunku insialos mu, “Kut fah tiana sun koluk ouiya; Kut fah tiana muta in ongoiya.”
He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
7 Sramsram lalos sessesla ke kas in selnga, kas kikiap, ac kas in aksangeng; Elos sa in fahk kas koluk ma srungayuk.
His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
8 Elos wikwik in siti srisrik, Ac soano in akmuseya mwet wangin mwata. Elos kasriki mwet munas;
He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.
9 Elos wikwik in nien wikwik lalos oana lion uh. Elos muta soano mwet sukasrup; Elos sruokolosi ke mwe kwasrip lalos ac amakunulosla.
He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.
10 Mwet sulallal elos atuyang nu fin mwet munas Ac toasriyalos toanelosi na elos itungyuki oan.
He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 Mwet koluk elos sifacna nunku insialos, “God El pilesru ma inge! El kaliya mutal ac El tia ku in liye!”
He has said in his heart, God has forgotten: he hides his face; he will never see it.
12 O LEUM GOD, sang kaiyuk nu sin mwet koluk ingan! Esamulos su akkeokyeyuk!
Arise, O LORD; O God, lift up your hand: forget not the humble.
13 Fuka tuh mwet koluk uh ku in pilesru God Ac fahk insialos sifacna mu, “El ac fah tia kai kut”?
Why does the wicked scorn God? he has said in his heart, You will not require it.
14 Tusruktu kom liye na. Kom akilen na ongoiya ac keok lun mwet, Ac kom akola in kasru pacl e nukewa. Mwet munas elos eisaloswot nu sum; Kom kasrelos su enenu in pacl e nukewa.
You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: the poor commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
15 Kunausla ku lun mwet koluk ac mwet sulallal; Kaelos ke ma koluk elos oru Nwe ke elos tia sifil oru.
Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.
16 LEUM GOD El tokosra nu tok ma pahtpat. Elos su alu nu sin kutena god saya Ac fah wanginla liki facl sin God.
The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 O LEUM GOD, kom fah porongo pre lun mwet fakpap; Kom fah akpulaikyalos.
LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:
18 Kom ac fah lohng tung lun mwet mwemelil ac mwet mukaimtal; Nununku lom ac fah wo nu selos, Tuh mwet faclu fah tia sifil aksangengyalos.
To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.