< Soakas 9 >

1 Lalmwetmet el musaeak lohm sel, ac orala sru itkosr kac.
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
2 El sapkin in anwuki soko kosro nu ke sie kufwa, ac kurrauk mwe akyu mongo nu ke wain uh, ac akoela tepu nu kac.
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 El supwala mutan fusr kulansap lal nu yen fulat ke siti uh elos in pang ac fahk,
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
4 “Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
5 “Fahsru, kang mwe mongo nak, ac nim ke wain ma nga kurrauk.
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Fahsr liki mwet nikin ingan ac moul. Fahsr ke inkanek lun etauk.”
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
7 Kom fin kai sie mwet filang, el ac folokin ke kas in akmwekin. Kom fin kai sie mwet koluk, el ac suk in akngalye kom.
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
8 Nimet kai sie mwet filang; el ac srungakom. A kom fin aksuwosye sie mwet lalmwetmet, el ac akfulatye kom.
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
9 Kutena ma kom ac fahk nu sin sie mwet lalmwetmet ac akyokye lalmwetmet lal, ac ma nukewa kom ac fahk nu sin sie mwet suwoswos ac laesla etauk lal.
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen lalmwetmet. Ac eteyen El su Mutal pa etauk.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom.
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
12 Kom pa ac eis woiya kom fin lalmwetmet, ac kom fin srangesr eis, na kom ac keok.
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
13 Lalfon el oana sie mutan wowon, su nikin ac sumwekin.
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
14 El muta ke mutunoa in lohm sel, ku muta fin sie mwe muta fulat in siti uh,
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
15 ac pang nu selos su fahsr alukella nu ke orekma lalos sifacna. El fahk,
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 “Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
17 “Kof pisrapasrla uh arulana emwem. Bread pisrapasrla uh pa arulana yu.”
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
18 Mwet inge tiana etu lah mwet nukewa ma som nu in lohm sel uh misa; ac elos su utyak tari nu yorol, inge elos oan yen loal in facl lun mwet misa. (Sheol h7585)
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Soakas 9 >