< Soakas 7 >

1 Wen nutik, esam kas luk nu sum, ac nimet mulkunla ma nga fahk kom in oru.
Oğlum, sözlerimi yerine getir, Aklında tut buyruklarımı.
2 Oru ma nga fahk nu sum ac kom fah moul. Kom in karinganang mwe luti luk oana ma se ma saok oemeet sum.
Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın. Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.
3 Sruokya mwe luti luk in wi kom pacl nukewa. Simusla insiom.
Onları yüzük gibi parmaklarına geçir, Yüreğinin levhasına yaz.
4 Oru lalmwetmet uh in oana sie tamtael lom, ac etauk in oana mwet kawuk fototo lom.
Bilgeliğe, “Sen kızkardeşimsin”, Akla, “Akrabamsın” de.
5 Ma inge ac sruokkomi liki mutan payuk kien mukul saya, ac kas in akmunas lalos.
Zina eden kadından, Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.
6 Sie pacl ah ke nga tuh ngetla ke winto in lohm sik ah,
Evimin penceresinden, Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,
7 nga liye kutu mukul fusr su soenna oasr etauk la, na nga akilen sie selos su lalfon lumahl.
Bir sürü toy gencin arasında, Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.
8 El fahsr inkanek ah, apkuranyang nu ke lohm sin sie mutan.
Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.
9 Ke ekela tukun lohsrani acn uh,
10 mutan sac osun nu sel. El nuknuk oana sie mutan kosro su eis molin kosro lal, ac oasr nunak koluk se sel.
Derken kadın onu karşıladı, Fahişe kılığıyla sinsice.
11 El sie mutan ku nunak lal ac sumwekin, su lungsena forfor inkanek uh pacl nukewa,
Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın. Bir an bile durmaz evde.
12 ku muta soano mwet ke sruwasrik inkanek uh. Kutu pacl uh el ac tu inkanek uh, ac kutu pacl ke nien kuka.
Kâh sokakta, kâh meydanlardadır. Sokak başlarında pusuya yatar.
13 El kaokma mukul fusr sac ac ngok mutal. El ngetang suilya ac fahk,
Delikanlıyı tutup öptü, Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:
14 “Nga oru tari mwe kisa luk misenge, ac ikwa kac uh oasr yuruk.
“Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım, Adak sözümü bugün yerine getirdim.
15 Na nga tuku suk kom mweyen nga ke osun nu sum, na pa nga sun kom.
Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni!
16 Nga lohala tari mwe oan kiuk ke kaot linen tuhntun Egypt me.
Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş Renkli örtüler serdim.
17 Nga fwela ke ono keng ma orekla ke myrrh, aloes, ac cinnamon.
Yatağıma mür, öd Ve tarçın serptim.
18 Fahsru nga kom in oru lungse lasr fong nufon se. Kut in asruhila ac arulana pwar sie sin sie.
Haydi gel, sabaha dek doya doya sevişelim, Aşktan zevk alalım.
19 Mukul tumuk uh wangin lohm ah — el som nu yen loessula.
Kocam evde değil, Uzun bir yolculuğa çıktı.
20 El us mani na yohk welul ac el ac tia folok nwe ke wik luo.”
Yanına para torbasını aldı, Dolunaydan önce eve dönmeyecek.”
21 Na el srifella ke kas emwem lal, ac mwet fusr sac welulla.
Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı, Tatlı diliyle peşinden sürükledi.
22 El sa na in fahsr tokol oana soko ox kokola nu ke anwuki, ku oana soko deer ma sroang nu in kwasrip
Kesimevine götürülen öküz gibi Hemen izledi onu delikanlı; Tuzağa düşen geyik gibi,
23 ac osra in pisr uh ac fakisya insial. El oana sie won su fahsryang nu in sie nwek ac tia etu lah moul lal oan in fosrnga.
Ciğerini bir ok delene kadar; Kapana koşan bir kuş gibi, Bunun yaşamına mal olacağını bilmeden.
24 Ke ma inge, wen nutik, porongeyu, ac lohang nu ke ma nga fahk.
Çocuklarım, şimdi dinleyin beni, Kulak verin söylediklerime,
25 Nik kom lela sie mutan ouinge in eisla insiom. Nimet kuhfla nu yorol.
Sakın o kadına gönül vermeyin, Onun yolundan gitmeyin.
26 El kunausla mukul puspis tari, ac pus na selos misa.
Yere serdiği bir sürü kurbanı var, Öldürdüğü kişilerin sayısı pek çok.
27 Kom fin som nu lohm sel ah, kom alfokfokla nu ke facl lun misa — soko inkanek ma oatui suwoswosyang nu ke acn lun misa. (Sheol h7585)
Ölüler diyarına giden yoldur onun evi, Ölüm odalarına götürür. (Sheol h7585)

< Soakas 7 >