< Soakas 6 >

1 Wen nutik, ya kom wulela in akfalye soemoul lun siena mwet?
בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך
2 Ya kom sremla ke kas lom sifacna, ac sruhu ke wulela lom sifacna?
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך
3 Ke ouinge, wen nutik, kom muta ye ku lun mwet sacn, tusruktu pa inge inkanek se ma ac ku in tulekomla liki uh: sulaklak nu yorol ac kwafe elan tulekomla.
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך
4 Nimet motulla ku mongla nwe ke na kom orala.
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך
5 Srola liki kwasrip sacn oana sie won, ku soko deer ma kaingla liki sie mwet sruh kosro.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש
6 Mwet alsrangesr uh enenu in lutlut ke ouiyen moul lun mak uh.
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם
7 Wangin mwet kol, mwet fulat, ku mwet leum lalos,
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל
8 a elos etu in elosak mwe mongo nalos ke pacl fol, in akola nu ke pacl mihsrisr.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה
9 Mwet alsrangesr se ac oan nwe ngac? El ac tukakek ngac?
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך
10 El fahk, “Nga ac motullana kutu srisrik. Nga ac elongak pouk ac monglana kitin pacl.”
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
11 A ke el motul, ma lal nukewa ac wanginla, oana in pisrapasrla sin sie mwet sulallal.
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן
12 Mwet lusrongten ac mwet koluk elos forfor ac kinauk kas kikiap.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה
13 Elos kotmwet ac oru mwe akul ke lumahlos in kiapwekom,
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו
14 ac pacl se na elos oru ma inge uh elos akoo in oru pwapa sulallal ma oan selos. Elos pirakak ma koluk yen nukewa.
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח
15 Ke ma inge mwe ongoiya ac fah sikyak nu selos tia suiyak pah, ac elos fah kunausyukla ac wangin kasru ku in orek nu selos.
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא
16 Oasr ma onkosr su LEUM GOD El srunga; aok, itkosr mwe srungayuk nu sel su El tia ku in muteng pa inge:
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו
17 Ngetnget filang, Loh kikiap, Po su aksororye srahn mwet wangin mwata,
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי
18 Sie inse su kinauk pwapa koluk, Ne su sa in kasrusr nu ke ma koluk,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה
19 Sie mwet orek loh kikiap, Ac sie mwet su pirakak mwe sraclik in masrlon sou.
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים
20 Wen nutik, oru ma papa tomom el fahk nu sum, ac nik kom mulkunla ma nina kiom el luti kom kac.
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך
21 Sruokya kas lalos in oanna insiom pacl nukewa.
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך
22 Mwe luti lalos uh ac kol kom ke pacl kom fufahsryesr, ac karingin kom ke fong, ac akkalemye ma kom in oru ke len.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23 Mwe luti lalos uh sie kalem nu sum, ac kas in kai lalos ac fah luti kom ke ouiyen moul.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר
24 Ku in sruokkomi liki mutan koluk, ac liki kas in akmunas lun mutan kien kutena mukul saya.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה
25 Nimet sruhfla ke oasku lalos, nimet sremla ke elos kotmwet nu sum uh.
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה
26 Sie mukul ku in sang na molin lof in bread se in moli sie mutan kosro su eis molin kosro lal, tuh el fin orek kosro nu sin mutan kien siena mukul, ma lal nukewa ac fah wanginla.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד
27 Ya kom ku in us e iniwom ac nuknuk lom tia firiryak?
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה
28 Ya kom ku in fahsr fin mulut fol ac niom tia folla?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה
29 Sensen ke ma inge oapana ke kom utyak nu yurin mutan kien siena mukul. Kutena mwet su oru ouinge uh ac sun keok.
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה
30 Mwet uh tia arulana srunga mwet pusr el fin pisrapasr in akkihpyal ke el masrinsral;
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב
31 a el fin koneyukyak, el enenu in akfalye pacl itkosr — el enenu in sang ma lal nukewa.
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן
32 Tusruktu sie mukul su orek kosro nu sin mutan kien siena mukul, wangin etauk lal. El sifacna oru ma ac kunausulla.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה
33 Ac fah akkolukyeyuk el, anwuk el, ac mwekin lal ac fah tiana wanginla nwe tok.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה
34 Wangin kasrkusrak lun sie mukul payuk ku in oana kasrkusrak lal ke el lemta; ac fah wangin nunak munas lal nu sin mukul sac ke pacl se el ac orek foloksak kac.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם
35 El ac fah tia eis kutena mwe moul in akfalye; wangin kutena mwe kite ku in akwoyela kasrkusrak lal uh.
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד

< Soakas 6 >