< Soakas 5 >

1 Wen nutik, lohng kas in lalmwetmet luk ac porongo etauk luk.
Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam,
2 Na ouiyen moul lom ac fah suwohs, ac kas lom ac fahkak lah oasr etu lom.
ut custodias cogitationes, et disciplinam labia tua conservent. Ne attendas fallaciæ mulieris.
3 Ngoasron mutan kien siena mukul ac ku in emwem oana honey, ac oalul fwel oana oil in olive,
favus enim distillans labia meretricis, et nitidius oleo guttur eius.
4 tusruktu ke safla pwar nukewa, mwe keok mukena pa ac tuku kac.
novissima autem illius amara quasi absinthium, et acuta quasi gladius biceps.
5 Mutan sac ac kolkomla nu in facl in misa. Inkanek ma el fahsr kac pa inkanek nu ke misa. (Sheol h7585)
Pedes eius descendunt in mortem, et ad inferos gressus illius penetrant. (Sheol h7585)
6 El kuhfla ac alfokfokla liki inkanek in moul, ac el tia akilen acn el fahsr we.
Per semitam vitæ non ambulant, vagi sunt gressus eius, et investigabiles.
7 Lohngyu inge, wen nutik uh, ac tia mulkunla ma nga fahk nu suwos.
Nunc ergo fili mi audi me, et ne recedas a verbis oris mei.
8 Fahsr liki mutan ouinge uh! Nimet kalukyang nu ke mutunoa sel.
Longe fac ab ea viam tuam, et ne appropinques foribus domus eius.
9 Kom fin oru, na sunak ma tuh orek nu sum meet ac fah orek nu sin kutu na mwet, na kom ac fah fusr na misa inpoun mwet wangin pakomuta yoro.
Ne des alienis honorem tuum, et annos tuos crudeli.
10 Aok, mwetsac uh ac eisla mwe kasrup lom nukewa, ac ma kom kemkatu nu kac ac fah ma lun siena mwet.
ne forte implentur extranei viribus tuis, et labores tui sint in domo aliena,
11 Kom ac fah oan sasao fin mwe oan kiom. Ikom ac monum ac fah mongola,
et gemas in novissimis, quando consumseris carnes tuas et corpus tuum, et dicas:
12 ac kom fah fahk, “Efu ku nga koflana etala? Efu ku nga tuh srunga mwet in lutiyu?
Cur detestatus sum disciplinam, et increpationibus non acquievit cor meum,
13 Nga tuh tiana lohang nu sin mwet luti luk nukewa, ac tiana porongalos.
nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam?
14 Ac inge nga akilenak lah akmwekinyeyuk nga sin mwet nukewa.”
Pene fui in omni malo, in medio ecclesiæ et synagogæ.
15 Kom in pwaye nu sin mutan kiom sifacna, ac sang lungse lom nu sel mukena.
Bibe aquam de cisterna tua, et fluenta putei tui:
16 Tulik ma kom osweang nu sin kutena mutan saya uh, ac wangin sripa nu sum.
Deriventur fontes tui foras, et in plateis aquas tuas divide.
17 Lela tulik nutum uh in kapak ac kasrekom, a in tia muta kasru mwet saya.
Habeto eas solus, nec sint alieni participes tui.
18 Ke ma inge kom in engan sin mutan kiom, aok mutan fusr se na ma kom tuh payukyak se ah,
Sit vena tua benedicta, et lætare cum muliere adolescentiæ tuæ:
19 su tuh kato ac wo lumah oana soko deer mutan. Lela oaskuiyal in mwe akenganye kom. Lela elan kafiskomi ke lungse lal.
cerva charissima, et gratissimus hinnulus. ubera eius inebrient te in omni tempore, in amore eius delectare iugiter.
20 Wen nutik, efu ku kom in sang lungse lom nu sin siena mutan? Efu kom kaukya iniwen mutan kien siena mukul?
Quare seduceris fili mi ab aliena, et foveris in sinu alterius?
21 LEUM GOD El liye ma nukewa kom oru. Acn nukewa kom fahsr nu we, El liye kom.
Respicit Dominus vias hominis, et omnes gressus eius considerat.
22 Orekma koluk lun sie mwet koluk oana sie mwe kwasrip. El ac sremla ke sie nwek ke koluk lal sifacna.
Iniquitates suas capiunt impium, et funibus peccatorum suorum constringitur.
23 El misa ke sripen el tia sifacna liyaung orekma lal. Lalfon lal pa kololla nu in kulyuk lal uh.
Ipse morietur, quia non habuit disciplinam, et in multitudine stultitiæ suæ decipietur.

< Soakas 5 >