< Soakas 5 >

1 Wen nutik, lohng kas in lalmwetmet luk ac porongo etauk luk.
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2 Na ouiyen moul lom ac fah suwohs, ac kas lom ac fahkak lah oasr etu lom.
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3 Ngoasron mutan kien siena mukul ac ku in emwem oana honey, ac oalul fwel oana oil in olive,
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4 tusruktu ke safla pwar nukewa, mwe keok mukena pa ac tuku kac.
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5 Mutan sac ac kolkomla nu in facl in misa. Inkanek ma el fahsr kac pa inkanek nu ke misa. (Sheol h7585)
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
6 El kuhfla ac alfokfokla liki inkanek in moul, ac el tia akilen acn el fahsr we.
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7 Lohngyu inge, wen nutik uh, ac tia mulkunla ma nga fahk nu suwos.
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8 Fahsr liki mutan ouinge uh! Nimet kalukyang nu ke mutunoa sel.
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9 Kom fin oru, na sunak ma tuh orek nu sum meet ac fah orek nu sin kutu na mwet, na kom ac fah fusr na misa inpoun mwet wangin pakomuta yoro.
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10 Aok, mwetsac uh ac eisla mwe kasrup lom nukewa, ac ma kom kemkatu nu kac ac fah ma lun siena mwet.
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11 Kom ac fah oan sasao fin mwe oan kiom. Ikom ac monum ac fah mongola,
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12 ac kom fah fahk, “Efu ku nga koflana etala? Efu ku nga tuh srunga mwet in lutiyu?
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13 Nga tuh tiana lohang nu sin mwet luti luk nukewa, ac tiana porongalos.
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14 Ac inge nga akilenak lah akmwekinyeyuk nga sin mwet nukewa.”
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15 Kom in pwaye nu sin mutan kiom sifacna, ac sang lungse lom nu sel mukena.
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16 Tulik ma kom osweang nu sin kutena mutan saya uh, ac wangin sripa nu sum.
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17 Lela tulik nutum uh in kapak ac kasrekom, a in tia muta kasru mwet saya.
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18 Ke ma inge kom in engan sin mutan kiom, aok mutan fusr se na ma kom tuh payukyak se ah,
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19 su tuh kato ac wo lumah oana soko deer mutan. Lela oaskuiyal in mwe akenganye kom. Lela elan kafiskomi ke lungse lal.
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20 Wen nutik, efu ku kom in sang lungse lom nu sin siena mutan? Efu kom kaukya iniwen mutan kien siena mukul?
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21 LEUM GOD El liye ma nukewa kom oru. Acn nukewa kom fahsr nu we, El liye kom.
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22 Orekma koluk lun sie mwet koluk oana sie mwe kwasrip. El ac sremla ke sie nwek ke koluk lal sifacna.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
23 El misa ke sripen el tia sifacna liyaung orekma lal. Lalfon lal pa kololla nu in kulyuk lal uh.
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。

< Soakas 5 >