< Soakas 4 >
1 Tulik nutik, kowos in porongo mwe luti lun papa tomowos. Arulana lohang nu kac, na ac fah oasr etauk lowos.
Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
2 Nga luti kowos ke inkanek wo. Nimet kowos pilesru.
For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
3 Ke nga srakna tulik srisrik, wen sefanna nutin papa ac nina,
If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
4 papa el ac fahk, “Esamya ma nga fahk inge, ac nimet mulkunla. Oru in oana ke nga fahk uh, na kom fah moul.
And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
5 Eis lalmwetmet ac liyaten! Nimet mulkunla ku pilesru ma nga fahk uh.
Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
6 Nimet sisla lalmwetmet, na el ac loangekom. Lungse el, ac el fah liyekomyang wo.
May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
7 Ma se ma yohk sripa emeet nu sum pa in suk lalmwetmet. Kutena ma kom ac sifil suk saya, kom in suk etauk.
[is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
8 Lungse lalmwetmet, ac el ac fah oru kom in fulat. Apsilya ku, ac el ac fah oru in kaksakinyuk kom.
Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
9 El ac fah oana sie tefuro wolana nu fin sifom.”
She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
10 Lohngyu, tulik nutik. Nunku akwoye ma nga fahk nu sum uh, na ac fah loes moul lom.
Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
11 Nga luti nu sum lalmwetmet ac ouiyen moul pwaye kom in fahsr kac.
[the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
12 Wangin ma ac kosrala inkanek lom kom fin fahsr in lalmwetmet, ac kom ac tia tukulkul ke pacl kom kasrusr.
When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
13 Esam ma kom luti uh pacl nukewa. Lutlut lom uh pa moul lom — liyaung akwoya.
Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
14 Nimet fahsr nu yen mwet koluk uh fahsr nu we. Nimet ukwe ouiyen moul lalos.
In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
15 Fahsr liki ma koluk! Nimet apkuranyang nu kac! Kuhfla liki ac fahsrot ke inkanek lom.
Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
16 Mwet koluk uh tia ku in motulla nwe ke na elos orala sie ma koluk. Elos ac ngetnget na elos fin tia orala mwe lokoalok nu sin mwet.
For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
17 Ma koluk ac sulallal uh oana mwe mongo ac mwe nim nu selos.
For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
18 Inkanek lun mwet suwoswos uh oana takak lun faht uh, ma kais kutu kalmwelik nwe ke na lenelik.
And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
19 Inkanek lun mwet koluk uh lohsr matoltol. Elos ikori tuh elos tia ku in liye lah mea se oru elos ikori uh.
[the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
20 Tulik nutik, lohng akwoya ma nga fahk uh.
O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
21 Esam kas luk ac karinganang in tia wanginla liki kom.
Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
22 Kas inge ac sang moul ac ku lun mano nu sin kutena mwet su kalem kac.
For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
23 Arulana karinganang nunak lom an — mweyen moul lom ac sikyak oana ma kom nunku.
More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
24 Nimet fahk kutena ma su tia pwaye, ac tia orekmakin kas kikiap ku kutena ouiya ma ac kiapu mwet uh.
Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
25 Ngetot suwohs nu meeto ke inse pulaik. Nimet ngetnget in tonong.
Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
26 Akola akwoye ma kom ac oru an, na ma nukewa kom oru ac ku in orekla wo.
Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
27 Kaingkin ma koluk ac fahsr suwohs nu meeto. Nimet kuhfla liki inkanek pwaye.
May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.