< Soakas 4 >
1 Tulik nutik, kowos in porongo mwe luti lun papa tomowos. Arulana lohang nu kac, na ac fah oasr etauk lowos.
Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Nga luti kowos ke inkanek wo. Nimet kowos pilesru.
For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
3 Ke nga srakna tulik srisrik, wen sefanna nutin papa ac nina,
When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
4 papa el ac fahk, “Esamya ma nga fahk inge, ac nimet mulkunla. Oru in oana ke nga fahk uh, na kom fah moul.
he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
5 Eis lalmwetmet ac liyaten! Nimet mulkunla ku pilesru ma nga fahk uh.
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
6 Nimet sisla lalmwetmet, na el ac loangekom. Lungse el, ac el fah liyekomyang wo.
Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
7 Ma se ma yohk sripa emeet nu sum pa in suk lalmwetmet. Kutena ma kom ac sifil suk saya, kom in suk etauk.
Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
8 Lungse lalmwetmet, ac el ac fah oru kom in fulat. Apsilya ku, ac el ac fah oru in kaksakinyuk kom.
Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
9 El ac fah oana sie tefuro wolana nu fin sifom.”
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
10 Lohngyu, tulik nutik. Nunku akwoye ma nga fahk nu sum uh, na ac fah loes moul lom.
Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
11 Nga luti nu sum lalmwetmet ac ouiyen moul pwaye kom in fahsr kac.
I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
12 Wangin ma ac kosrala inkanek lom kom fin fahsr in lalmwetmet, ac kom ac tia tukulkul ke pacl kom kasrusr.
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
13 Esam ma kom luti uh pacl nukewa. Lutlut lom uh pa moul lom — liyaung akwoya.
Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
14 Nimet fahsr nu yen mwet koluk uh fahsr nu we. Nimet ukwe ouiyen moul lalos.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Fahsr liki ma koluk! Nimet apkuranyang nu kac! Kuhfla liki ac fahsrot ke inkanek lom.
Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
16 Mwet koluk uh tia ku in motulla nwe ke na elos orala sie ma koluk. Elos ac ngetnget na elos fin tia orala mwe lokoalok nu sin mwet.
For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
17 Ma koluk ac sulallal uh oana mwe mongo ac mwe nim nu selos.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Inkanek lun mwet suwoswos uh oana takak lun faht uh, ma kais kutu kalmwelik nwe ke na lenelik.
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
19 Inkanek lun mwet koluk uh lohsr matoltol. Elos ikori tuh elos tia ku in liye lah mea se oru elos ikori uh.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
20 Tulik nutik, lohng akwoya ma nga fahk uh.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Esam kas luk ac karinganang in tia wanginla liki kom.
Do not lose sight of them; keep them within your heart.
22 Kas inge ac sang moul ac ku lun mano nu sin kutena mwet su kalem kac.
For they are life to those who find them, and health to the whole body.
23 Arulana karinganang nunak lom an — mweyen moul lom ac sikyak oana ma kom nunku.
Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
24 Nimet fahk kutena ma su tia pwaye, ac tia orekmakin kas kikiap ku kutena ouiya ma ac kiapu mwet uh.
Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
25 Ngetot suwohs nu meeto ke inse pulaik. Nimet ngetnget in tonong.
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
26 Akola akwoye ma kom ac oru an, na ma nukewa kom oru ac ku in orekla wo.
Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
27 Kaingkin ma koluk ac fahsr suwohs nu meeto. Nimet kuhfla liki inkanek pwaye.
Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.