< Soakas 4 >

1 Tulik nutik, kowos in porongo mwe luti lun papa tomowos. Arulana lohang nu kac, na ac fah oasr etauk lowos.
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 Nga luti kowos ke inkanek wo. Nimet kowos pilesru.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 Ke nga srakna tulik srisrik, wen sefanna nutin papa ac nina,
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 papa el ac fahk, “Esamya ma nga fahk inge, ac nimet mulkunla. Oru in oana ke nga fahk uh, na kom fah moul.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Eis lalmwetmet ac liyaten! Nimet mulkunla ku pilesru ma nga fahk uh.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Nimet sisla lalmwetmet, na el ac loangekom. Lungse el, ac el fah liyekomyang wo.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 Ma se ma yohk sripa emeet nu sum pa in suk lalmwetmet. Kutena ma kom ac sifil suk saya, kom in suk etauk.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Lungse lalmwetmet, ac el ac fah oru kom in fulat. Apsilya ku, ac el ac fah oru in kaksakinyuk kom.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 El ac fah oana sie tefuro wolana nu fin sifom.”
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Lohngyu, tulik nutik. Nunku akwoye ma nga fahk nu sum uh, na ac fah loes moul lom.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Nga luti nu sum lalmwetmet ac ouiyen moul pwaye kom in fahsr kac.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 Wangin ma ac kosrala inkanek lom kom fin fahsr in lalmwetmet, ac kom ac tia tukulkul ke pacl kom kasrusr.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Esam ma kom luti uh pacl nukewa. Lutlut lom uh pa moul lom — liyaung akwoya.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 Nimet fahsr nu yen mwet koluk uh fahsr nu we. Nimet ukwe ouiyen moul lalos.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Fahsr liki ma koluk! Nimet apkuranyang nu kac! Kuhfla liki ac fahsrot ke inkanek lom.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 Mwet koluk uh tia ku in motulla nwe ke na elos orala sie ma koluk. Elos ac ngetnget na elos fin tia orala mwe lokoalok nu sin mwet.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 Ma koluk ac sulallal uh oana mwe mongo ac mwe nim nu selos.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Inkanek lun mwet suwoswos uh oana takak lun faht uh, ma kais kutu kalmwelik nwe ke na lenelik.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 Inkanek lun mwet koluk uh lohsr matoltol. Elos ikori tuh elos tia ku in liye lah mea se oru elos ikori uh.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Tulik nutik, lohng akwoya ma nga fahk uh.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Esam kas luk ac karinganang in tia wanginla liki kom.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 Kas inge ac sang moul ac ku lun mano nu sin kutena mwet su kalem kac.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Arulana karinganang nunak lom an — mweyen moul lom ac sikyak oana ma kom nunku.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Nimet fahk kutena ma su tia pwaye, ac tia orekmakin kas kikiap ku kutena ouiya ma ac kiapu mwet uh.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Ngetot suwohs nu meeto ke inse pulaik. Nimet ngetnget in tonong.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Akola akwoye ma kom ac oru an, na ma nukewa kom oru ac ku in orekla wo.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Kaingkin ma koluk ac fahsr suwohs nu meeto. Nimet kuhfla liki inkanek pwaye.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.

< Soakas 4 >