< Soakas 31 >

1 Kas inge kas oa nu sel Tokosra Lemuel sin nina kial:
דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
2 “Kom wen kulo nutik, topken pre luk. Mea fal ngan fahk nu sum?
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
3 Nimet kom sisla kuiyom ke inkanek in kosro, ac mani lom ke mutan; ma inge kunausla tari tokosra puspis.
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
4 Lemuel, porongeyu. Tokosra uh tia enenu in nim wain, ku oasroasr ke mwe nim ku.
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
5 Ke pacl elos nimnim uh, elos mulkunla ma sap, ac pilesrala enenu lun mwet ongoiya.
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
6 Mwe nim ku uh ma na nu sin mwet ma apkuran in misa, ku elos su keoklana.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
7 Lela elos in nim mwe sruhi elos in mulkunla sukasrup lalos ac supwar lalos.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
8 “Kom in sramsram in aol mwet su tia ku in sifacna fahkak enenu lalos. Karingin suwohs lalos nukewa su mukaimtal ac kofla in sifacna.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
9 Aolulos sramsram, ac oru kom in sie mwet nununku suwohs. Karingin suwohs lalos su sukasrup ac kwaco.”
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
10 Arulana upa in konauk sie mutan pah in ma nukewa! El saok liki wek yohk molo!
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
11 Mukul tumal uh filiya lulalfongi lal sel, ac el fah tiana enenu kutena ma.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
12 Ke lusen moul lal nufon mutan se inge oru na ma wo nu sin mukul tumal, ac tia oru kutena ma koluk nu sel.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
13 El kafofona in orek nuknuk ke unen sheep ac linen.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
14 El use mongo nu lohm sel yen loesla me, oana ke oak wiwa kako uh oru.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
15 El ngutalik meet liki lenelik ac akola mongo nu sin sou lal, ac fahk nu sin mutan kulansap lal ma elos in oru.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
16 El suk sie ipin acn ac molela; el orekmakin mani el sruokya in yukwiya ima in grape se.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
17 El sie mwet alken, ku, ac moniyuk in orekma.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
18 El etu lupan kapak ke ma nukewa el oru, ac el orekma paht ke fong.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
19 El sifacna orek turet, ac sang otwela nuknuk.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
20 El kulang nu sin mwet sukasrup ac mwet enenu.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
21 El tia fosrnga ke pacl ohu ke sripen oasr nuknuk fusrfusr lun sou lal.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
22 El sifacna orala mwe loeyuk bed, ac el nukum nuknuk wowo orekla ke linen sroninmutuk.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
23 Mukul tumal eteyuk in acn sel, ac el sie mwet kol we.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
24 Mutan se inge el orek nuknuk ac mwe lohl, ac kukakin nu sin mwet kuka.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
25 El sie mutan ku in mano su akfulatyeyuk, ac el tia elya ke pacl fahsru.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
26 Kas lal uh lalmwetmet ac kulang.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
27 El kafofo pacl nukewa, ac karingin enenu lun sou lal.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
28 Tulik natul akkalemye insewowo lalos sel, ac mukul tumal kaksakunul.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
29 El fahk mu, “Oasr mutan na wo puspis, a kom wo lukelos nukewa.”
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
30 Kulang uh mwe aklukukye, ac oasku uh tia kawil, a sie mutan su sangeng sin LEUM GOD fal in kaksakinyuk.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
31 Kaksakunul ke ma nukewa el orala. Fallana mwet nukewa in akfulatyal.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃

< Soakas 31 >