< Soakas 3 >
1 Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
Sine moj, ne zaboravljaj nauke moje, i zapovijesti moje neka hrani srce tvoje.
2 Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
Jer æe ti donijeti dug život, dobre godine i mir.
3 Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
Milost i istina neka te ne ostavlja; priveži ih sebi na grlo, upiši ih na ploèi srca svojega.
4 Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
Te æeš naæi milost i dobru misao pred Bogom i pred ljudima.
5 Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
Uzdaj se u Gospoda svijem srcem svojim, a na svoj razum ne oslanjaj se.
6 Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
Na svijem putovima svojim imaj ga na umu, i on æe upravljati staze tvoje.
7 Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
Ne misli sam o sebi da si mudar; boj se Gospoda i uklanjaj se oda zla.
8 Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
To æe biti zdravlje pupku tvojemu i zaljevanje kostima tvojim.
9 Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
Poštuj Gospoda imanjem svojim i prvinama od svega dohotka svojega;
10 Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
I biæe pune žitnice tvoje obilja, i presipaæe se vino iz kaca tvojih.
11 Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
Sine moj, ne odbacuj nastave Gospodnje, i nemoj da ti dosadi karanje njegovo.
12 LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
Jer koga ljubi Gospod onoga kara, i kao otac sina koji mu je mio.
13 Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
Blago èovjeku koji naðe mudrost, i èovjeku koji dobije razum.
14 Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
Jer je bolje njom trgovati nego trgovati srebrom, i dobitak na njoj bolji je od zlata.
15 Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
Skuplja je od dragoga kamenja, i što je god najmilijih stvari tvojih ne mogu se izjednaèiti s njom.
16 Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
Dug život u desnici joj je, a u ljevici bogatstvo i slava.
17 Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
Puti su njezini mili puti i sve staze njezine mirne.
18 Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
Drvo je životno onima koji se hvataju za nju, i ko je god drži sreæan je.
19 LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
Gospod je mudrošæu osnovao zemlju, utvrdio nebesa razumom.
20 Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
Njegovom mudrošæu razvališe se bezdane i oblaci kaplju rosom.
21 Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
Sine moj, da ti to ne odlazi iz oèiju; èuvaj pravu mudrost i razboritost;
22 Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
I biæe život duši tvojoj i nakit grlu tvojemu.
23 Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
Tada æeš iæi bez brige putem svojim, i noga tvoja neæe se spotaæi.
24 Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
Kad liježeš, neæeš se plašiti, i kad poèivaš, sladak æe ti biti san.
25 Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
Neæeš se plašiti od nagle strahote ni od pogibli bezbožnièke kad doðe.
26 LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
Jer æe ti Gospod biti uzdanica i èuvaæe ti nogu da se ne uhvati.
27 In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
Ne odreci dobra onima kojima treba, kad možeš uèiniti.
28 Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
Ne govori bližnjemu svojemu: idi, i doði drugi put, i sjutra æu ti dati, kad imaš.
29 Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
Ne kuj zla bližnjemu svojemu koji živi s tobom bez brige.
30 Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
Ne svaðaj se ni s kim bez uzroka, ako ti nije uèinio zla.
31 Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
Nemoj zavidjeti nasilniku, ni izabrati kojega puta njegova.
32 mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
Jer je mrzak Gospodu zlikovac, a u pravednih je tajna njegova.
33 Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
Prokletstvo je Gospodnje u kuæi bezbožnikovoj, a stan pravednièki blagosilja.
34 El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
Jer potsmjevaèima on se potsmijeva, a krotkima daje milost.
35 Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.
Mudri æe naslijediti slavu, a bezumnike æe odnijeti sramota.