< Soakas 3 >

1 Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
[My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
2 Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
3 Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
4 Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
so shall you find favor: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
6 Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
7 Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
9 Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
Honor the Lord with your just labors, and give him the first of your fruits of righteousness:
10 Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
11 Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
12 LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
[My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
22 Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
23 Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
24 Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
25 Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
27 In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
28 Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
29 Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
30 Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
31 Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
32 mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonor.

< Soakas 3 >