< Soakas 29 >
1 Kom fin likkekelana ke pacl mwet uh aksuwosye kom, sie len kom ac musalla ac tia ku in sifil tuyak.
A person of rebukes [one who] hardens a neck suddenly he will be broken and there not [will be] healing.
2 Sie mwet suwoswos fin leum, na mwet nukewa ac engan. Sie mwet sesuwos fin leum, na mwet nukewa asor.
When increase righteous [people] it rejoices the people and when rules a wicked [person] it sighs a people.
3 Kom fin aksaokye lalmwetmet, na papa tomom el ac engan sum. Ma lalfon se in sisla mani ke mutan kosro su kukakin mano.
A person [who] loves wisdom he makes glad father his and [one who] associates with prostitutes he destroys wealth.
4 Sie tokosra su suk ma suwohs, mutunfacl sel ac fah arulana ku; a el fin nunku na ke mani, el ac kunausla mutunfacl sel.
A king by justice he establishes a land and a person of contributions he breaks down it.
5 Kom fin aklukukye kawuk lom an, kom sifacna oakiya sie mwe kwasrip nu sum.
A man [who] flatters to neighbor his a net [is] spreading on footsteps his.
6 Mwet koluk uh sifacna sremla in ma koluk lalos, a mwet suwoswos elos on ac engan.
[is] in [the] transgression of A person evil a snare and a righteous [person] he cries aloud and he rejoices.
7 Mwet wo elos kalem ke enenu lun mwet sukasrup, a mwet koluk elos tiana nunku ke ma inge.
[is] knowing A righteous [person] [the] case of poor [people] a wicked [person] not he understands knowledge.
8 Mwet folkas uh ku in akfohsyauk siti nufon se. Elos su lalmwetmet ku in akmisyela.
People of mockery they inflame a town and wise [people] they turn away anger.
9 Ke sie mwet lalmwetmet el usak sie mwet lalfon nu in nununku, mwet lalfon sac ac israsr ac wowoyak ke kas in sufan nu sel.
A person wise [who] enters into judgment with a person a fool and he rages and he laughs and there not [is] rest.
10 Mwet akmas uh kwase mwet ma oru ma suwohs, a mwet suwoswos elos ac suk in loango moul lun mwet suwohs.
People of blood they hate a blameless [person] and upright [people] they seek life his.
11 Mwet lalfon uh mongsa, a mwet lalmwetmet elos muteng ac ku in kutong.
All spirit his he sends forth a fool and a wise [person] in backwards he calms it.
12 Sie mwet leum fin lohang nu ke kas kikiap, mwet pwapa lal nukewa ac fah kikiap.
A ruler [who] pays attention on a word of falsehood all servants his [will be] wicked.
13 Mwet sukasrup ac mwet su akkeokyalos elos oana sie in lumah se inge: LEUM GOD pa oru elos in ku in liye.
A poor [person] and a person of oppression they meet together [is] giving light to [the] eyes of both of them Yahweh.
14 Sie tokosra fin oaru in liyaung suwohs lun mwet sukasrup, el ac fah leum ke pacl loeleos.
A king [who] judges in truth poor [people] throne his for ever it will be established.
15 Ma wowo se in kai ac aksuwosye sie tulik. Fin filfilla elan oru lungse lal sifacna, ac fah mwe mwekin nu sin nina kial.
A rod and rebuke it gives wisdom and a youth let loose [is] putting to shame mother his.
16 Ke pacl mwet koluk uh kol, ma koluk ac yokelik. Tusruktu mwet suwoswos ac fah moul ac liye ke mwet inge tila kol.
When increase wicked [people] it increases transgression and righteous [people] on overthrow their they will look.
17 Kai wen nutum, ac kom ac fah insewowo sel pacl nukewa. El ac fah tiana akmwekinye kom.
Discipline son your so he may give rest you and he may give delights to self your.
18 Sie mutunfacl ma tia lohang nu ke kolyuk lun God ac fohsak. Insewowo elos su liyaung ma sap lun God!
When there not [is] vision it is let loose a people and [one who] keeps [the] law how blessed [is] he.
19 Kom tia ku in kai sie mwet kulansap ke kas mukena. El ac ku in kalem kac, tuh el ac tiana lohang nu kac.
By words not he will let himself be instructed a slave for he will understand and there not [will be one who] answers.
20 Yohk finsrak lasr nu ke sie mwet lalfon, liki sie mwet ingunyar in sramsram.
Do you see? anyone hasty in words his hope [belongs] to a fool more than him.
21 Kom fin sang nu sin mwet kulansap lom ma nukewa ma el lungse ke el srikyak, sie len el ac sruokya ma lom nukewa.
[one who] pampers From youth slave his and end his it will be trouble.
22 Mwet mongsa uh purakak akukuin ac lokoalok pacl nukewa.
A person of anger he stirs up strife and a master of rage [is] great of transgression.
23 Filang lun sie mwet ac fah akmwekinyal; ac kom fin inse pusisel, ac akfulatyeyuk kom.
[the] pride of A person it will bring low him and a [person] lowly of spirit he will attain honor.
24 Sie mwet kasru lun mwet pisrapasr el pwanma mwe lokoalok nu sel sifacna. El fin fahkak ma pwaye ye mutun nununku, el ac fah eis kai. Ac el fin wikin, na ac fah selngawiyuk el.
[one who] has shares With a thief [is] hating own self his an oath he hears and not he tells.
25 Sie mwe sensen in nunku ke ma mwet uh nunku keim; tuh kom fin lulalfongi in LEUM GOD, kom ac tiana sensen.
Fear of a person it makes a snare and [one who] trusts in Yahweh he will be set on high.
26 Mwet nukewa lungse suk ohi sin mwet leum uh, a LEUM GOD mukena ku in sot nununku suwohs.
Many [people] [are] seeking [the] face of a ruler and [is] from Yahweh justice of a person.
27 Mwet suwoswos uh kwase mwet koluk, ac mwet koluk kwase pac mwet suwoswos.
[is] an abomination of Righteous [people] a person of injustice and [is] an abomination of [the] wicked a [person] upright of way.