< Soakas 29 >

1 Kom fin likkekelana ke pacl mwet uh aksuwosye kom, sie len kom ac musalla ac tia ku in sifil tuyak.
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
2 Sie mwet suwoswos fin leum, na mwet nukewa ac engan. Sie mwet sesuwos fin leum, na mwet nukewa asor.
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
3 Kom fin aksaokye lalmwetmet, na papa tomom el ac engan sum. Ma lalfon se in sisla mani ke mutan kosro su kukakin mano.
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
4 Sie tokosra su suk ma suwohs, mutunfacl sel ac fah arulana ku; a el fin nunku na ke mani, el ac kunausla mutunfacl sel.
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
5 Kom fin aklukukye kawuk lom an, kom sifacna oakiya sie mwe kwasrip nu sum.
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
6 Mwet koluk uh sifacna sremla in ma koluk lalos, a mwet suwoswos elos on ac engan.
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
7 Mwet wo elos kalem ke enenu lun mwet sukasrup, a mwet koluk elos tiana nunku ke ma inge.
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
8 Mwet folkas uh ku in akfohsyauk siti nufon se. Elos su lalmwetmet ku in akmisyela.
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
9 Ke sie mwet lalmwetmet el usak sie mwet lalfon nu in nununku, mwet lalfon sac ac israsr ac wowoyak ke kas in sufan nu sel.
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
10 Mwet akmas uh kwase mwet ma oru ma suwohs, a mwet suwoswos elos ac suk in loango moul lun mwet suwohs.
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
11 Mwet lalfon uh mongsa, a mwet lalmwetmet elos muteng ac ku in kutong.
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
12 Sie mwet leum fin lohang nu ke kas kikiap, mwet pwapa lal nukewa ac fah kikiap.
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
13 Mwet sukasrup ac mwet su akkeokyalos elos oana sie in lumah se inge: LEUM GOD pa oru elos in ku in liye.
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
14 Sie tokosra fin oaru in liyaung suwohs lun mwet sukasrup, el ac fah leum ke pacl loeleos.
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
15 Ma wowo se in kai ac aksuwosye sie tulik. Fin filfilla elan oru lungse lal sifacna, ac fah mwe mwekin nu sin nina kial.
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
16 Ke pacl mwet koluk uh kol, ma koluk ac yokelik. Tusruktu mwet suwoswos ac fah moul ac liye ke mwet inge tila kol.
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
17 Kai wen nutum, ac kom ac fah insewowo sel pacl nukewa. El ac fah tiana akmwekinye kom.
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
18 Sie mutunfacl ma tia lohang nu ke kolyuk lun God ac fohsak. Insewowo elos su liyaung ma sap lun God!
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
19 Kom tia ku in kai sie mwet kulansap ke kas mukena. El ac ku in kalem kac, tuh el ac tiana lohang nu kac.
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
20 Yohk finsrak lasr nu ke sie mwet lalfon, liki sie mwet ingunyar in sramsram.
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
21 Kom fin sang nu sin mwet kulansap lom ma nukewa ma el lungse ke el srikyak, sie len el ac sruokya ma lom nukewa.
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
22 Mwet mongsa uh purakak akukuin ac lokoalok pacl nukewa.
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 Filang lun sie mwet ac fah akmwekinyal; ac kom fin inse pusisel, ac akfulatyeyuk kom.
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
24 Sie mwet kasru lun mwet pisrapasr el pwanma mwe lokoalok nu sel sifacna. El fin fahkak ma pwaye ye mutun nununku, el ac fah eis kai. Ac el fin wikin, na ac fah selngawiyuk el.
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
25 Sie mwe sensen in nunku ke ma mwet uh nunku keim; tuh kom fin lulalfongi in LEUM GOD, kom ac tiana sensen.
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
26 Mwet nukewa lungse suk ohi sin mwet leum uh, a LEUM GOD mukena ku in sot nununku suwohs.
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
27 Mwet suwoswos uh kwase mwet koluk, ac mwet koluk kwase pac mwet suwoswos.
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.

< Soakas 29 >