< Soakas 29 >

1 Kom fin likkekelana ke pacl mwet uh aksuwosye kom, sie len kom ac musalla ac tia ku in sifil tuyak.
He who, being often reproved, hardeneth his neck, Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Sie mwet suwoswos fin leum, na mwet nukewa ac engan. Sie mwet sesuwos fin leum, na mwet nukewa asor.
When the righteous are powerful, the people rejoice; But when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Kom fin aksaokye lalmwetmet, na papa tomom el ac engan sum. Ma lalfon se in sisla mani ke mutan kosro su kukakin mano.
He who loveth wisdom rejoiceth his father; But he who is a companion of harlots destroyeth his substance.
4 Sie tokosra su suk ma suwohs, mutunfacl sel ac fah arulana ku; a el fin nunku na ke mani, el ac kunausla mutunfacl sel.
A king by equity establisheth a land; But he who receiveth gifts overthroweth it.
5 Kom fin aklukukye kawuk lom an, kom sifacna oakiya sie mwe kwasrip nu sum.
A man who flattereth his neighbor Spreadeth a net for his feet.
6 Mwet koluk uh sifacna sremla in ma koluk lalos, a mwet suwoswos elos on ac engan.
In the transgression of a wicked man there is a snare; But the righteous shall sing and rejoice.
7 Mwet wo elos kalem ke enenu lun mwet sukasrup, a mwet koluk elos tiana nunku ke ma inge.
A righteous man careth for the cause of the poor; A wicked man discerneth not knowledge.
8 Mwet folkas uh ku in akfohsyauk siti nufon se. Elos su lalmwetmet ku in akmisyela.
Scoffers kindle a city into a flame; But wise men pacify wrath.
9 Ke sie mwet lalmwetmet el usak sie mwet lalfon nu in nununku, mwet lalfon sac ac israsr ac wowoyak ke kas in sufan nu sel.
If a wise man contend in a cause with a fool, Whether he rage or laugh, there will be no rest.
10 Mwet akmas uh kwase mwet ma oru ma suwohs, a mwet suwoswos elos ac suk in loango moul lun mwet suwohs.
The bloodthirsty man hateth the upright; But the righteous seek to preserve his life.
11 Mwet lalfon uh mongsa, a mwet lalmwetmet elos muteng ac ku in kutong.
A fool letteth all his anger come out; But a wise man keepeth it back.
12 Sie mwet leum fin lohang nu ke kas kikiap, mwet pwapa lal nukewa ac fah kikiap.
If a ruler listen to words of falsehood, All his servants become wicked.
13 Mwet sukasrup ac mwet su akkeokyalos elos oana sie in lumah se inge: LEUM GOD pa oru elos in ku in liye.
The poor man and the oppressor meet together: The LORD giveth light to the eyes of them both.
14 Sie tokosra fin oaru in liyaung suwohs lun mwet sukasrup, el ac fah leum ke pacl loeleos.
The king that judgeth the poor with uprightness, His throne shall be established for ever.
15 Ma wowo se in kai ac aksuwosye sie tulik. Fin filfilla elan oru lungse lal sifacna, ac fah mwe mwekin nu sin nina kial.
The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself bringeth shame to his mother.
16 Ke pacl mwet koluk uh kol, ma koluk ac yokelik. Tusruktu mwet suwoswos ac fah moul ac liye ke mwet inge tila kol.
When the wicked are powerful, transgression increaseth; But the righteous shall see their fall.
17 Kai wen nutum, ac kom ac fah insewowo sel pacl nukewa. El ac fah tiana akmwekinye kom.
Chastise thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight to thy soul.
18 Sie mutunfacl ma tia lohang nu ke kolyuk lun God ac fohsak. Insewowo elos su liyaung ma sap lun God!
Where there is no vision, the people become unruly; But he that keepeth the law, happy is he.
19 Kom tia ku in kai sie mwet kulansap ke kas mukena. El ac ku in kalem kac, tuh el ac tiana lohang nu kac.
A servant will not be corrected by words; For, though he understand, he will not obey.
20 Yohk finsrak lasr nu ke sie mwet lalfon, liki sie mwet ingunyar in sramsram.
Seest thou a man hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
21 Kom fin sang nu sin mwet kulansap lom ma nukewa ma el lungse ke el srikyak, sie len el ac sruokya ma lom nukewa.
He that bringeth up his servant delicately from childhood Shall have him become a son at the last.
22 Mwet mongsa uh purakak akukuin ac lokoalok pacl nukewa.
An angry man stirreth up strife, And a passionate man aboundeth in transgression.
23 Filang lun sie mwet ac fah akmwekinyal; ac kom fin inse pusisel, ac akfulatyeyuk kom.
A man's pride will bring him low; But he that is of a humble spirit shall obtain honor.
24 Sie mwet kasru lun mwet pisrapasr el pwanma mwe lokoalok nu sel sifacna. El fin fahkak ma pwaye ye mutun nununku, el ac fah eis kai. Ac el fin wikin, na ac fah selngawiyuk el.
He who shareth with a thief hateth himself: He heareth the curse, but maketh no discovery.
25 Sie mwe sensen in nunku ke ma mwet uh nunku keim; tuh kom fin lulalfongi in LEUM GOD, kom ac tiana sensen.
The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
26 Mwet nukewa lungse suk ohi sin mwet leum uh, a LEUM GOD mukena ku in sot nununku suwohs.
Many are they who seek the ruler's favor; But every man's judgment cometh from the LORD.
27 Mwet suwoswos uh kwase mwet koluk, ac mwet koluk kwase pac mwet suwoswos.
As the unjust man is an abomination to the righteous, So the upright in his way is an abomination to the wicked.

< Soakas 29 >