< Soakas 29 >
1 Kom fin likkekelana ke pacl mwet uh aksuwosye kom, sie len kom ac musalla ac tia ku in sifil tuyak.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 Sie mwet suwoswos fin leum, na mwet nukewa ac engan. Sie mwet sesuwos fin leum, na mwet nukewa asor.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 Kom fin aksaokye lalmwetmet, na papa tomom el ac engan sum. Ma lalfon se in sisla mani ke mutan kosro su kukakin mano.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 Sie tokosra su suk ma suwohs, mutunfacl sel ac fah arulana ku; a el fin nunku na ke mani, el ac kunausla mutunfacl sel.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 Kom fin aklukukye kawuk lom an, kom sifacna oakiya sie mwe kwasrip nu sum.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 Mwet koluk uh sifacna sremla in ma koluk lalos, a mwet suwoswos elos on ac engan.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Mwet wo elos kalem ke enenu lun mwet sukasrup, a mwet koluk elos tiana nunku ke ma inge.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Mwet folkas uh ku in akfohsyauk siti nufon se. Elos su lalmwetmet ku in akmisyela.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 Ke sie mwet lalmwetmet el usak sie mwet lalfon nu in nununku, mwet lalfon sac ac israsr ac wowoyak ke kas in sufan nu sel.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 Mwet akmas uh kwase mwet ma oru ma suwohs, a mwet suwoswos elos ac suk in loango moul lun mwet suwohs.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 Mwet lalfon uh mongsa, a mwet lalmwetmet elos muteng ac ku in kutong.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Sie mwet leum fin lohang nu ke kas kikiap, mwet pwapa lal nukewa ac fah kikiap.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 Mwet sukasrup ac mwet su akkeokyalos elos oana sie in lumah se inge: LEUM GOD pa oru elos in ku in liye.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 Sie tokosra fin oaru in liyaung suwohs lun mwet sukasrup, el ac fah leum ke pacl loeleos.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 Ma wowo se in kai ac aksuwosye sie tulik. Fin filfilla elan oru lungse lal sifacna, ac fah mwe mwekin nu sin nina kial.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Ke pacl mwet koluk uh kol, ma koluk ac yokelik. Tusruktu mwet suwoswos ac fah moul ac liye ke mwet inge tila kol.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Kai wen nutum, ac kom ac fah insewowo sel pacl nukewa. El ac fah tiana akmwekinye kom.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Sie mutunfacl ma tia lohang nu ke kolyuk lun God ac fohsak. Insewowo elos su liyaung ma sap lun God!
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 Kom tia ku in kai sie mwet kulansap ke kas mukena. El ac ku in kalem kac, tuh el ac tiana lohang nu kac.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Yohk finsrak lasr nu ke sie mwet lalfon, liki sie mwet ingunyar in sramsram.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 Kom fin sang nu sin mwet kulansap lom ma nukewa ma el lungse ke el srikyak, sie len el ac sruokya ma lom nukewa.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 Mwet mongsa uh purakak akukuin ac lokoalok pacl nukewa.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 Filang lun sie mwet ac fah akmwekinyal; ac kom fin inse pusisel, ac akfulatyeyuk kom.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 Sie mwet kasru lun mwet pisrapasr el pwanma mwe lokoalok nu sel sifacna. El fin fahkak ma pwaye ye mutun nununku, el ac fah eis kai. Ac el fin wikin, na ac fah selngawiyuk el.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 Sie mwe sensen in nunku ke ma mwet uh nunku keim; tuh kom fin lulalfongi in LEUM GOD, kom ac tiana sensen.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Mwet nukewa lungse suk ohi sin mwet leum uh, a LEUM GOD mukena ku in sot nununku suwohs.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 Mwet suwoswos uh kwase mwet koluk, ac mwet koluk kwase pac mwet suwoswos.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。