< Soakas 28 >

1 Mwet koluk uh kaing finne wangin mwet ukwalos, a sie mwet suwoswos el pulaik oana soko lion.
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח
2 Sie mutunfacl fah arulana ku ac oan paht mwet kol we uh fin mwet etauk ac lalmwetmet. A sie mutunfacl fin oru ma koluk, ac fah fusus ayaol lun mwet leum we.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך
3 Sie mwet leum su akkeokye mwet sukasrup, ac oana af matol ma kunausla fokin ima uh.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם
4 Kom fin pilesru ma sap, kom akkeye layen lun mwet koluk; a kom fin akos, na kom lain mwet koluk.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם
5 Mwet koluk tia etu lah mea suwohs ac nununku suwohs, a elos su suk ma lungse lun LEUM GOD elos kalem kac.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל
6 Wo in sukasrup ac suwohs, liki na in kasrup ac sesuwos.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר
7 Sie mwet fusr su akos ma sap el lalmwetmet. El su asruoki nu sin mwet pukafukwel, el akmwekinye papa tumal.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו
8 Kom fin akkasrupye kom sifacna ke ma laesla yohk ma kom eisla sin mwet, na mwe kasrup lom an ac fah ma lun mwet su kulang nu sin mwet sukasrup.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו
9 Kom fin tia akos ma sap uh, God El ac fah arulana srunga in lohng pre lom.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה
10 Kom fin kiapwela sie mwet suwoswos in oru ma koluk, kom ac fah putatyang nu in mwe kwasrip lom sifacna. Mwet wangin mwata ac fah oasr ma lacna nu sel.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב
11 Mwet kasrup uh sifacna nunku mu elos lalmwetmet, a sie mwet sukasrup su oasr etauk yoro el akilen lah elos tiana lalmwetmet.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו
12 Ke pacl sie mwet wo el kol, na mwet nukewa elos engan, a ke mwet koluk uh kol, mwet uh ac wikelik.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם
13 Kom fin okanla ma koluk lom, kom tia ku in kapkapak. Kom fin fahkak ma koluk lom ac forla liki, na God El ac fah pakoten nu sum.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם
14 Insewowo mwet se su sensenkakunul liki ma koluk. Kom fin likkeke, kom ac musalla.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה
15 Sie mwet leum koluk el mwe sensen nu sin mwet sukasrup, oana soko lion ngutngut, ku soko bear ma forfor in sukok ma elan kang.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל
16 Sie leum su wangin etauk yoro fah arulana akupaye kemkatu lun mwet lal. A el su srunga eis ma laesla ke inkanek kutasrik ac fah leum paht.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים
17 Sie mwet su oasr mwata ke akmas el sifacna pikin lufin misa kial. Nimet srike in ikolol.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו
18 Oru ma suwohs ac pwaye, ac kom ac fah muta in misla. Kom fin oru ma sesuwos, kom ac sa na ikori.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת
19 Sie mwet ima alken ac fah oasr sunun mwe mongo yorol, a sie mwet sisi pacl el ac sukasrup pacl nukewa.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש
20 Mwet su moul suwohs ac fah insewowo in moul lalos. Tusruktu kom fin sulaklak in suk mwe kasrup, kom ac fah sun kai.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה
21 Tia wo in wiwimwet. Tusruktu kutu mwet nununku uh elos oru ma sesuwos tuh elos in eis molin eyeinse na srisrik.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר
22 Mwet srowohsr elos arulana sulaklak in kasrupi, oru elos tia akilen lah elos ac sa na sukasrupla.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו
23 Sang kas in aksuwos nu sin sie mwet, ac tok el fah insewowo sum liki na ke kom aklukukyal.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון
24 Sie mwet su kiapu papa ac nina kial, ac pangon mu tia koluk, el oana mwet pisrapasr na pwaye.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית
25 Rapku pwanak lokoalok pacl nukewa. Ac wo nu sum kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן
26 Ma lalfon se kom fin lulalfongi nunak lom sifacna. Kom in fahsr tukun kas in luti lun mwet lalmwetmet na kom ac fah moul misla.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט
27 Sang kasru nu sin mwet sukasrup ac kom ac fah tiana kwacola. Kom fin kaliya motom liki mwet enenu, mwet puspis ac fah selngawi kom.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות
28 Ke pacl mwet koluk tuyak in kol, mwet uh ac wikelik. Na ke pacl elos tila kol, mwet suwoswos puspis ac sifil folokeni.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים

< Soakas 28 >