< Soakas 28 >

1 Mwet koluk uh kaing finne wangin mwet ukwalos, a sie mwet suwoswos el pulaik oana soko lion.
The wicked people run away when no one chases them, but righteous people are as bold as a young lion.
2 Sie mutunfacl fah arulana ku ac oan paht mwet kol we uh fin mwet etauk ac lalmwetmet. A sie mutunfacl fin oru ma koluk, ac fah fusus ayaol lun mwet leum we.
Because of the transgression of a land, it has many rulers, but with a man of understanding and knowledge, it will last a long time.
3 Sie mwet leum su akkeokye mwet sukasrup, ac oana af matol ma kunausla fokin ima uh.
A poor person who oppresses other poor people is like a beating rain that leaves no food.
4 Kom fin pilesru ma sap, kom akkeye layen lun mwet koluk; a kom fin akos, na kom lain mwet koluk.
Those who forsake the law praise wicked people, but those who keep the law fight against them.
5 Mwet koluk tia etu lah mea suwohs ac nununku suwohs, a elos su suk ma lungse lun LEUM GOD elos kalem kac.
Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything.
6 Wo in sukasrup ac suwohs, liki na in kasrup ac sesuwos.
It is better for a poor person who walks in his integrity, than for a rich person who is crooked in his ways.
7 Sie mwet fusr su akos ma sap el lalmwetmet. El su asruoki nu sin mwet pukafukwel, el akmwekinye papa tumal.
He who keeps the law is a son who has understanding, but one who is a companion of gluttons shames his father.
8 Kom fin akkasrupye kom sifacna ke ma laesla yohk ma kom eisla sin mwet, na mwe kasrup lom an ac fah ma lun mwet su kulang nu sin mwet sukasrup.
The one who makes his fortune by charging too much interest gathers his wealth for another who will have pity on poor people.
9 Kom fin tia akos ma sap uh, God El ac fah arulana srunga in lohng pre lom.
If one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Kom fin kiapwela sie mwet suwoswos in oru ma koluk, kom ac fah putatyang nu in mwe kwasrip lom sifacna. Mwet wangin mwata ac fah oasr ma lacna nu sel.
Whoever misleads the upright into an evil way will fall into his own pit, but the blameless will have a good inheritance.
11 Mwet kasrup uh sifacna nunku mu elos lalmwetmet, a sie mwet sukasrup su oasr etauk yoro el akilen lah elos tiana lalmwetmet.
The rich person may be wise in his own eyes, but a poor person who has understanding will find him out.
12 Ke pacl sie mwet wo el kol, na mwet nukewa elos engan, a ke mwet koluk uh kol, mwet uh ac wikelik.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked arise, people are sought out.
13 Kom fin okanla ma koluk lom, kom tia ku in kapkapak. Kom fin fahkak ma koluk lom ac forla liki, na God El ac fah pakoten nu sum.
The one who hides his sins will not prosper, but the one who confesses them and forsakes them will be shown mercy.
14 Insewowo mwet se su sensenkakunul liki ma koluk. Kom fin likkeke, kom ac musalla.
The one who always lives with reverence is blessed, but whoever hardens his heart will fall into trouble.
15 Sie mwet leum koluk el mwe sensen nu sin mwet sukasrup, oana soko lion ngutngut, ku soko bear ma forfor in sukok ma elan kang.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over poor people.
16 Sie leum su wangin etauk yoro fah arulana akupaye kemkatu lun mwet lal. A el su srunga eis ma laesla ke inkanek kutasrik ac fah leum paht.
The ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but the one who hates dishonesty will prolong his days.
17 Sie mwet su oasr mwata ke akmas el sifacna pikin lufin misa kial. Nimet srike in ikolol.
If a man is guilty because he has shed someone's blood, he will be a fugitive until death and no one will help him.
18 Oru ma suwohs ac pwaye, ac kom ac fah muta in misla. Kom fin oru ma sesuwos, kom ac sa na ikori.
Whoever walks with integrity will be kept safe, but the one whose way is crooked will suddenly fall.
19 Sie mwet ima alken ac fah oasr sunun mwe mongo yorol, a sie mwet sisi pacl el ac sukasrup pacl nukewa.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
20 Mwet su moul suwohs ac fah insewowo in moul lalos. Tusruktu kom fin sulaklak in suk mwe kasrup, kom ac fah sun kai.
A faithful man will have great blessings, but the one who gets rich quickly will not go unpunished.
21 Tia wo in wiwimwet. Tusruktu kutu mwet nununku uh elos oru ma sesuwos tuh elos in eis molin eyeinse na srisrik.
It is not good to show partiality, but for a piece of bread a man will do wrong.
22 Mwet srowohsr elos arulana sulaklak in kasrupi, oru elos tia akilen lah elos ac sa na sukasrupla.
A stingy man hurries after riches, but he does not know that poverty will come upon him.
23 Sang kas in aksuwos nu sin sie mwet, ac tok el fah insewowo sum liki na ke kom aklukukyal.
Whoever disciplines someone, afterward will find more favor from him than from the one who flatters him with his tongue.
24 Sie mwet su kiapu papa ac nina kial, ac pangon mu tia koluk, el oana mwet pisrapasr na pwaye.
Whoever robs his father and his mother and says, “That is no sin,” he is the companion of the one who destroys.
25 Rapku pwanak lokoalok pacl nukewa. Ac wo nu sum kom in filiya lulalfongi lom in LEUM GOD.
A greedy man stirs up conflict, but the one who trusts in Yahweh will prosper.
26 Ma lalfon se kom fin lulalfongi nunak lom sifacna. Kom in fahsr tukun kas in luti lun mwet lalmwetmet na kom ac fah moul misla.
One who trusts in his own heart is a fool, but whoever walks in wisdom will keep away from danger.
27 Sang kasru nu sin mwet sukasrup ac kom ac fah tiana kwacola. Kom fin kaliya motom liki mwet enenu, mwet puspis ac fah selngawi kom.
The one who gives to the poor will lack nothing, but whoever closes his eyes to them will receive many curses.
28 Ke pacl mwet koluk tuyak in kol, mwet uh ac wikelik. Na ke pacl elos tila kol, mwet suwoswos puspis ac sifil folokeni.
When the wicked arise, people hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

< Soakas 28 >